× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод After Kicking Over the Scumbag, the Whole City Wants to Marry Me / После того, как я вышвырнула этого подонка, весь город хочет жениться на мне: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она резко обернулась, и всё лицо залилось краской. В памяти отчётливо всплыла белая полоска груди, которую она только что увидела, и от этой мысли щёки вспыхнули ещё сильнее…

– Ничего не видела? Я тут раздеваюсь, – Чжао Чанду лениво обернулся к ней, расстегнул пояс, снял халат и повесил его на ветку дерева. – Да поворачивайся, чего уж там. Даже если бы и хотела посмотреть, сейчас уже не на что.

– Я и не хочу смотреть… – пробормотала Гу Ин, сердце бешено колотилось, она густо покраснела и робко повернула голову.

Чёрный халат полностью скрывал его тело. Она видела только пару длинных ног и тёмные сапоги.

Однажды она уже была с ним. Кроме того раза, их пути никогда не пересекались. Но сейчас, оказавшись здесь наедине, мужчина и женщина, она чувствовала себя крайне неловко.

Ей хотелось спросить о его ранах, но она не знала, как начать этот разговор.

В прошлой жизни, после того как он надругался над ней, и она вернулась в поместье Цзян, Цзян Инь редко заходил в её покои. Иногда, когда Цзян Инь смотрел на неё, его взгляд становился всё холоднее, даже брезгливым.

Когда Мин Юэ забеременела от Цзян Иня, он был так счастлив, что устроил пир и нарочно пригласил её.

Но то, что он говорил… Он сказал:

– Мин Юэ ждёт ребёнка. По крайней мере, это тело и этот ребёнок чисты и невинны, не то что некоторые, вернувшиеся грязными и запятнанными. О, у неё ещё хватает наглости возвращаться? Ха-ха-ха, скажите мне, ей не стыдно? Неловко?

Тогда её сердце разбилось на осколки… Это было как удар кинжалом прямо в сердце, а потом провернули рукоятку, превратив её внутренности в спутанный клубок. В огромной дыре в сердце свистел ветер, пронизывая до костей и причиняя невыносимую боль.

Среди его насмешек и бесконечных унижений от его наложниц, она постыдно разрыдалась. После этого последовали нескончаемые унижения от этих наложниц.

Ее чувства к Чжао Чанду были сложными, состоящими из обиды и раздражения.

И все же она не знала, кого винить, в конце концов, казалось, что он был под наркотиками, не контролировал себя, а ей просто не повезло, что он использовал ее, чтобы противодействовать действию наркотиков.

Чжао Чанду сидел по другую сторону от своей одежды, поднимая палку, чтобы поковырять огонь, заставляя пламя гореть ярче.

После того, как он годами скитался раненым, падение в эту пещеру уже было для него лучшим исходом.

Просто Гу Ин была чистой и невинной девушкой.

Проведя ночь вместе с ним, взрослым мужчиной, в этой пещере, если их найдут завтра, она, вероятно, не сохранит свою репутацию.

Он тоже не знал, что на него нашло. В прошлом он был несдержан, не обращал внимания на так называемые правила Бяньцзина, его никогда не волновали такие вещи, как репутация и честность.

Но теперь, глядя на Гу Ин, такую хрупкую и упрямую, свернувшуюся калачиком по другую сторону ветки дерева, он почувствовал, как немного тает лед вокруг его сердца.

"Твоя одежда насквозь промокла. Я предлагаю тебе снять ее, чтобы высушить как можно скорее, иначе холодные горные ветры быстро истощат тепло твоего тела, и ты не переживешь эту ночь."

Тело Гу Ин слегка задрожало, отчасти от страха, а отчасти от холода.

Она хотела снять одежду уже некоторое время, но не решалась двигаться в присутствии Чжао Чанду...

В конце концов, свирепый, ненасытный способ, которым он хотел поглотить ее целиком, все еще был свеж в ее памяти. Она не смела сейчас раздеваться перед ним.

Дело не в том, что она предполагала злобу...

Просто обжегшись на молоке, дуешь на воду... После того, что произошло в полуразрушенном храме более десяти лет назад... Теперь у нее комплекс по отношению к мужчинам и этим вопросам, даже страх.

– Спасибо, что напомнили, Ваше Высочество. Я посижу здесь у огня и высушу одежду так.

Она по-прежнему отказывалась раздеваться.

Чжао Чанду замер, бросив на неё взгляд. Они сидели в отдалении, и тишина между ними затягивалась.

После долгого молчания звук капающей воды в пещере стал отчётливее.

Спустя какое-то время он потёр правую руку и равнодушно спросил:

– Гу Ин, ты боишься меня?

Гу Ин поспешно покачала головой:

– Нет!

Почувствовав, что её отрицание было слишком быстрым и неискренним, она смягчила голос и сладко проговорила:

– Нет, почему Ваше Высочество так думает?

Чжао Чанду усмехнулся. Он вспомнил, как впервые встретил её в Бяньцзине, когда она пыталась добиться его расположения.

Тогда её глаза были полны надежды и тоски. В этих тёмных глазах таилась необъяснимая печаль и боль, словно она была утопающим, который, приложив огромные усилия, наконец выбрался на берег.

Она создавала ощущение нового начала, возрождения.

С того дня он хотел дать ей шанс, шанс выйти замуж в резиденцию герцога.

Конечно, он не питал к ней чувств. Честно говоря, это было взаимоиспользование. Точнее, взаимовыгодное сотрудничество.

– Я всё ещё должен извиниться перед тобой за то, что произошло той ночью.

Глубокий мужской голос прозвучал с другого конца пещеры.

Гу Ин вздрогнула, удивлённо посмотрев на него. Хоть его и скрывала толстая одежда, её сердце всё равно забилось быстрее.

«Кто осознаёт стыд, тот близок к храбрости» – человек такого статуса действительно извиняется перед ней, молодой девушкой.

Он казался похожим на Цзян Иня внешне, но в то же время был другим...

Что же это был за человек?

– Ваше Высочество...

Чжао Чанду равнодушно сказал:

– Я ошибочно обвинил тебя в том, что ты толкнула свою старшую сестру. Я неправильно понял и разозлился, поэтому я также хочу извиниться за то, что сказал возле шатра императрицы.

Гу Ин не могла описать сложные чувства, бушующие в её сердце. На мгновение у неё защипало в носу, как будто она хотела заплакать.

– Ничего страшного, я не приняла это близко к сердцу, – легко сказала Гу Ин.

Чжао Чанду тихо хмыкнул. Несмотря на её лёгкий тон, в этой тёмной и тихой обстановке, усиливающей эмоции, он всё равно чувствовал её боль.

Ей всего пятнадцать или шестнадцать лет, что ей пришлось пережить, чтобы в её глазах читалась такая зрелость и собранность, не соответствующие её возрасту?

Чувствуя неловкость из-за того, что они сидят так далеко друг от друга, Гу Ин намеренно попыталась завязать разговор.

– Кто именно пытался тебя убить?

Длинные ресницы Чжао Чанду опустились, взгляд упал на отблески огня.

– Судя по их одежде и оружию, это люди из Цзянху.

Гу Ин задумалась, изо всех сил стараясь перебрать в своей всё ещё болящей голове воспоминания о покушении на Чжао Чанду. Тогда всё её внимание было сосредоточено на Цзян Ине, но о таком важном событии, как покушение, она всё же что-то слышала.

Чжао Чанду не погиб во время того покушения.

Не будучи рядом с ним в прошлой жизни, она не знала, что с ним тогда произошло. Она лишь слышала, что его нашли со стрелой в теле, почти мёртвого. После того, как его доставили в резиденцию герцога, он пролежал в постели больше полумесяца, прежде чем поправился.

После этого Его Величество отправил людей для тщательного расследования. Выяснилось, что убийцы были из организации убийц Цзянху – Башни Яньюнь. Что же касается того, кто нанял убийц, то после длительного расследования выяснилось, что это были подчинённые принца Дуаня.

Фракция принца Дуаня сильно пострадала из-за этого, потеряв расположение Императора и лишившись шанса стать наследным принцем.

После этого принц Дуань заболел и не выздоровел, лекарства оказались бесполезны. Примерно в 1631 или 1632 году он скончался в уединении.

Позже другие использовали имя принца Дуаня, чтобы поднять войска на восстание, что в итоге опорочило клан Императрицы. После этого Императрица умерла от последовавшей болезни и едва не была похоронена за пределами Императорской усыпальницы.

Вот и всё, что Гу Ин знала. Она лишь изредка слышала, как простые люди обсуждают государственные дела возле полуразрушенного храма, но в истинном положении вещей не была уверена.

http://tl.rulate.ru/book/102474/5895048

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода