× Уважаемое сообщество! Рулетка сейчас находится на обновлении. Как только обновление будет завершено, мы сразу включим ее обратно. Не переживайте!

Готовый перевод Immortality begins with the master of alchemy / Легенда о бессмертном алхимике: Глава 1137. Вечерний пир в управе

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1137. Вечерний пир в управе

Величественная управа города сегодня сияла огнями — светом были залиты все залы и переходы. Отличные вина и яства нескончаемым потоком лились с кухни — накрыли не менее сотни столов. Всё это — лишь для того, чтобы почтить возвращение трёх купеческих караванов. В прежние годы такого не бывало, но этот год выдался особенным.

Управа города снарядила пять караванов; два из них погибли, а из трёх уцелевших иные понесли такие потери, что страшно вспомнить. Казалось бы, при таких потерях следовало бы притаиться и зализывать раны. Однако молодой господин Сяо Фэн, напротив, устроил пышный пир — чтобы воздать должное тем, кто ценой неимоверных усилий отстоял караваны.

«В трудную минуту не ронять своего достоинства — у этого молодого господина, надо признать, выдержка и дальновидность», — подумал Ло Чэнь, сидевший в главном зале и глядевший на шумное веселье снаружи; лицо его хранило спокойное выражение. Ему самому довелось возглавлять такую огромную организацию, как секта «Небесный Путь», и он отлично знал: чем тяжелее времена, тем более нельзя выказывать свою слабость — иначе враги тотчас навалятся со всех сторон.

Впрочем, судя по тому, как были расставлены столы в главном зале, он сегодня был не самым почётным гостем.

Одна за другой в зал вошли три фигуры: старуха, опиравшаяся на посох, краснолицый детина и мужчина, выглядевший сравнительно молодым. Войдя и увидев Ло Чэня, все трое невольно выказали удивление.

— Что же это, теперь за стол сажают тех, кто не достиг третьего уровня закалки тела?

Слова принадлежали молодому человеку, в котором сквозила надменность.

Ло Чэнь, словно не слыша, продолжал спокойно сидеть, сам себе наливая и отпивая вино. Увидев это, молодой человек вспыхнул гневом — ему явно не понравилось горделивое поведение незнакомца.

Старуха и детина мысленно покачали головами.

«Сяо Цзыжуй ещё слишком молод! Видно, поражение далось ему тяжело — теперь в каждом он видит пренебрежение к себе. Однако этот чужак и вправду несколько самонадеян».

Впрочем, никто из них не высказал своих мыслей вслух.

Новоприбывшие уселись за стол и принялись беседовать между собой.

— Чихо, ты вернулся куда быстрее нас. Это и впрямь удивительно.

— Просто повезло — был ближе к главному городу, а напавшие разбойники не стоили выеденного яйца. А вот о тебе, госпожа Юй, говорят, ты явила великую мощь и тяжело ранила самого главаря метеоритных разбойников Туна Хуайцзиня? Это похвально. Ведь Тун Хуайцзинь владеет искусством внешней закалки — на поле боя ему нет равных, а ты сумела нанести ему тяжёлый урон.

— Ты льстишь. Полевой бой и поединок один на один — вещи разные. Даже так, я лишь уловкой одержала шаткую победу над главой разбойников — какой уж тут «великая мощь»?

— Собрат Сяо, зачем же гневаться? Потеря товаров — дело наживное. Вы с молодым господином — родственники по отцовской линии, он не станет на вас гневаться.

— Верно. Пока место правителя не определено окончательно, молодому господину нужны люди. Пока вы живы и здоровы, всегда найдёте себе применение.

— Благодарю за утешение. Я, Сяо Цзыжуй, не стану принимать это близко к сердцу. На сей раз меня просто застали врасплох: я полагал, что второй главарь метеоритных разбойников — всего лишь пик Кровавой Реки, но он притворился овцой, чтобы застать тигра врасплох, и я не успел опомниться, как попался. Если нам суждено встретиться вновь, я сотру его в пепел!

— Ха-ха…

Ло Чэнь холодно взирал со стороны. По их разговору он быстро уяснил суть. Старуха с посохом — госпожа Юй; краснолицый детина — по прозвищу Чихо; а молодой человек — Сяо Цзыжуй, потомок боковой ветви правителя города. Всех их прежде молодой господин посылал в разные города — управлять промыслами, следить за порядком и прочими делами. Ныне, в конце года, они возвращались — и, как и управляющий Янь, столкнулись с внезапным нападением метеоритных разбойников. Судя по результату, те, кто сейчас сидел за этим столом, кроме самого Сяо Цзыжуя, были теми, кто сумел благополучно доставить караваны. Сяо Цзыжуй же, провалив дело, оказался за столом лишь благодаря родству.

Ло Чэня всё это не беспокоило — он хорошо знал эти порядки. Сейчас должен выйти молодой господин и раздать награды по заслугам. Тогда он сам сможет на законных основаниях войти в его поле зрения и временно поселиться в Городе Оставленных Бессмертных. Он был готов временно подчиняться. Каковы твои силы — таково и твоё место. Пусть в душе он и не ставил этих людей ни в грош, но, пока не разобрался в истинном положении дел в этом мире, он не прочь был немного потерпеть и не высовываться.

В следующее мгновение за дверью послышались шаги. Все поднялись и устремили взгляды наружу. Сквозь толпу гостей, миновав столы, вошли несколько фигур. Куда бы они ни проходили, раздавались почтительные возгласы: «Молодой господин!»

Ло Чэнь поднял глаза. Впереди всех шёл красивый мужчина в белых одеждах, с веером в руках. Слева от него — старец с мрачным, зловещим лицом; справа — красавица в роскошном дворцовом наряде. А за ними — несколько стариков. Управляющий Янь был среди них. Переступая через порог, он бросал в сторону Ло Чэня многозначительные взгляды — а тот всё ещё сидел. Ло Чэнь сделал вид, что не замечает, и сохранил на лице всё то же спокойствие.

Когда они подошли к входу в главный зал, остальные слуги остались снаружи, и внутрь вошли лишь трое первых.

— Приветствуем молодого господина!

Все в зале поспешили засвидетельствовать почтение.

Сяо Фэн, держа в руках сложенный веер, отвечал на приветствия:

— Сяо Фэн свидетельствует вам своё почтение. На этот раз я особенно благодарен вам за то, что вы отстояли наши караваны — иначе торговля города понесла бы немалый урон.

Услышав это, госпожа Юй и Чихо в один голос замахали руками:

— Что вы, это наш долг.

А Ло Чэнь продолжал сидеть — и принял поклон молодого господина с полным сознанием своего права на это. Он этого заслужил.

Сяо Цзыжуй, сидевший рядом, нахмурился:

— Дерзость!

Но Сяо Фэн, расправив веер, заслонил его и, мягко улыбнувшись, посмотрел на Ло Чэня:

— Этот почтенный тоже немало потрудился. Собственноручно он перебил десятки метеоритных разбойников и сберёг караван. Сяо Фэн премного благодарен.

Тут все с удивлением воззрились на Ло Чэня — и на лицах их отразилось понимание. Выходит, он заслужил своё место в главном зале не меньше, чем остальные! Но тут кое-кто заметил в словах молодого господина одно обращение — и лица их слегка изменились.

Госпожа Юй осторожно переспросила:

— Почтенный?..

Ло Чэнь выглядел молодым — если отвлечься от его особой, неземной отрешённости, то по лицу ему нельзя было дать больше двадцати лет. Любой, взглянув, принял бы его за двадцатилетнего юношу. Но ни по уровню, ни по положению молодой господин Сяо Фэн не должен был обращаться к нему «почтенный». Причина могла быть только одна!

Чихо, не в силах сдержаться, выпалил, с изумлением уставившись на Ло Чэня:

— Неужели вы — практик бессмертия, пришедший извне?

Ло Чэнь не ответил — только взглянул на Сяо Фэна.

— Ты неплохо разузнал. Управляющий Янь тебе рассказал?

Сяо Фэн сложил руки в почтительном поклоне:

— Почтенный, прошу меня извинить. Времена нынче смутные, приходится быть осторожным.

Ло Чэнь коротко хмыкнул и снова принялся пить вино — и в этом движении, неторопливом и раскованном, сквозило изящество, достойное бессмертного.

Присутствовавшие, кто ещё мгновение назад считал его высокомерным, теперь, узнав его подлинное происхождение, напротив, видели в его облике саму суть бессмертной стати.

Те, кто попадал в Царство Великого Разрушения, были практиками, прожившими сотни, а то и тысячи лет, — а бывали среди них и великие исполины, созерцавшие смену тысячелетий. Даже если такой, подобно дракону, застрявшему на отмели, — он не для того, чтобы какой-то смертный осмелился его унижать.

Сяо Цзыжуй, однако, после первых мгновений изумления снова скривил губы в презрительной усмешке.

Ну и что с того, что он практик бессмертия? Попав в Царство Великого Разрушения, он становится подобен обычному смертному, а поскольку его путь был связан с бессмертным совершенствованием, то, перейдя на путь закалки тела, он едва ли сможет преодолеть третий уровень. К тому же внезапная потеря прежней мощи часто лишает таких людей способности здраво себя оценивать — и они нередко погибают. Так зачем же выказывать им почтение?

За столом зазвенели кубки, задвигались чарки, поднялся шум — Сяо Фэн, человек ловкий и обходительный, искусно поддерживал беседу. Пока наконец не заговорил об одном деле.

— Ранней весной в город прибудет особый посланник Владыки Беспечности. Если он привезёт волю отца — хорошо. А если нет — тогда, чтобы определить, кому быть правителем, вновь начнутся вооружённые состязания. И тогда я буду рассчитывать на вашу помощь!

В тот же миг за столом воцарилась тишина.

http://tl.rulate.ru/book/102421/23988283

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода