Читать Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 64: Конец первого года :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый модератор и две новости

Готовый перевод Harry Evans and the well-lived death / HP: Гарри Эванс: Глава 64: Конец первого года

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

"Готово!", - крикнула Пэнси, отрывая его от размышлений.

Гарри подошел к девушке и быстро начал помогать ей разливать три зелья, которые она создала, по флаконам.

"Ты потрясающая", - похвалил он ее, пока они работали, и краем глаза заметил, как она покраснела.

Из-за этого она была похожа на белокурую помидорку. Это было мило.

"Помогая тебе не убить всех в классе, я быстро совершенствуюсь", - фыркнула она и отвернулась от него.

"Понятно, - сказал Гарри грустным голосом, - значит, ты помогаешь мне только из корыстных побуждений, как я понимаю".

Пэнси бурно жестикулировала в ответ на его заявление, но не смогла найти слов, чтобы опровергнуть его. Гарри просто закатил глаза и похлопал девушку по плечу. Он заметил, что она немного выше него.

"Давай, собирайся и уходи, поезд отправляется через час или около того", - сказал он, глядя на беспорядок, который им придется разгребать, прежде чем они успеют добраться до хогвартского экспресса.

"Да, это здорово, что профессор Слизнорт дал нам ингредиенты, но, учитывая, что у нас осталось всего несколько дней в Хогвартсе, мы должны были сделать все очень быстро..."

"Наверное, это и моя вина, - вздохнув, сказал Гарри, - если бы я лучше разбирался в зельях, то мог бы взять с собой домой больше".

"Ничего страшного, мы справились", - с улыбкой сказала Пэнси, распределяя полные флаконы по сумкам, а Гарри принялся осыпать комнату очищающими чарами.

У него это неплохо получалось. Прошло совсем немного времени, и они вдвоем вышли из своей новой тренировочной комнаты, которая находилась прямо рядом с общей комнатой Пуффендуя.

Они уже ни от кого не скрывали, чем занимаются, - профессора, особенно Слизнорт, явно одобряли их внеклассную деятельность.

Кроме того, тот факт, что их новая тренировочная комната находилась рядом с общим залом, означал, что Пуффендуйцы ходили туда-сюда повсюду, и любому Слизеринцу было трудно даже приблизиться к этому месту, не говоря уже о том, чтобы задирать кого-либо, не подвергаясь ответному нападению.

Гарри начал ценить то, как сильно сотрудники Хогвартса, казалось, были заинтересованы в его образовании.

Он догадался, что на них произвела впечатление его трудовая этика, что было удивительно редко в школе, где, опять же, чтобы подчеркнуть, преподавали буквальную, чертову, магию.

"Ты знаешь, я буду скучать по нашим совместным занятиям зельями, - сказала Пэнси, когда они с багажом в руках начали путь к Хогвартс-экспрессу, - это было весело, и мы оба стали намного лучше".

"Возможно, ты еще больше оставишь меня в пыли, если будешь практиковаться летом", - заметил Гарри, на что Пэнси кивнула.

"Я определенно буду просить всю свою семью сварить что-нибудь вместе со мной, мне нельзя делать это одной", - сказала она, когда они садились в поезд.

Они сразу же увидели Седрика, который махал им из купе, заполненного Паффами, и направились к нему. Гарри остановился, увидев, что Тонкс смотрит из окна вагона на замок.

"Идите, я присоединюсь к вам позже", - сказал Гарри Пэнси, которая надулась, но вошла в купе и обняла Седрика.

"Вы, ребята, чуть не опоздали", - Гарри услышал слова мальчика, прежде чем дверь закрылась.

Он проверил, что поезд отправляется через пять минут. Подумав, он подошел к старшей девушке, осторожно положил руку ей на плечо и сжал.

"Как дела?" - спросил он, когда Тонкс повернулась к нему, удивленная тем, что он подошел к ней.

Она потерла затылок и бросила еще один взгляд на замок.

"Думаю, все в порядке, хотя с этими экзаменами никогда не знаешь. На тех, в которых ты уверен больше всего, ты иногда проваливаешься", - сказала она, и Гарри не мог не согласиться: такая проблема была и у него... в прошлой жизни.

"Я ценю практический аспект, ты получаешь результаты сразу, а я ненавижу ждать", - согласился он.

"Не могу поверить, что мне осталось провести здесь всего два года", - тоскливо сказала Тонкс, окидывая взглядом флаги и башни, украшающие волшебный замок, из которого они уезжали.

"Самое беззаботное время в твоей жизни, только проблема в том, что ты тратишь его впустую, прежде чем поймешь, что так бездумно упускаешь из виду", - сказал Гарри, и девушка рядом с ним задумчиво кивнула. "Стажировка в Аврорате летом?" - спросил он.

"Нет, я пыталась, но они предпочитают студентов, которые уже закончили Хогвартс. Трудно быть конкурентоспособным еще до получения результатов С.О.В, а после все места уходят. Думаю, это мое последнее беззаботное лето", - сказала она с милой улыбкой, наконец закрыв глаза, когда экспресс тронулся и медленно покинул замок.

"Тебе стоит попробовать пройти практику в Мунго, твоя мама ведьма-медиум. Авроры будут рады видеть в своих отрядах кого-то с медицинским опытом", - предложил Гарри, зная, как важна и потенциально жизненно необходима быстрая помощь в экстренных случаях. "Кроме того, больше шансов получить стажировку, если у тебя уже есть рекомендательное письмо от другого человека, даже если это другое отделение".

Тонкс застонала и открыла глаза, чтобы бросить на него взгляд.

"Звучит напряженно. Мне придется подумать об этом", - пожаловалась она и встала с места, прислонившись к окну. "В любом случае, увидимся в следующем году, малыш, хорошего лета", - сказала она и оставила его.

Гарри наклонил голову, глядя ей вслед: похоже, она не проходила стажировку в Мунго в оригинальной временной линии. Может быть, если ее подтолкнуть, это повысит ее шансы на выживание. Может быть... Или она умрет раньше, - он вздохнул, - все изменения имеют непредвиденные последствия.

Он подошел к купе, в которое ранее проскользнула Пэнси, и присоединился к пуффендуйцам как раз вовремя, чтобы услышать стон Седрика.

"Не могу поверить, что вы двое отправляетесь во Францию, в то время как я буду разгребать сад. Где же дружба?"

Гарри потрепал его по голове, усаживаясь рядом с ним.

"Ты знаешь об этом уже несколько месяцев и никогда не предлагал поехать с тобой, идиот. Прекрати ныть", - сказал он, заставив остальных присутствующих захихикать.

После этого остаток пути в поезде прошел в полном молчании.

Несмотря на весь страх быть обнаруженным, чуть не умереть, оказаться в больничном крыле... Его первый год в Хогвартсе был волшебным. Он узнал больше, чем думал, и создал больше связей, чем ожидал. Честно говоря, он не знал, хотел ли бы он, чтобы все было иначе. Однако, несмотря на то что первый год в Хогвартсе был потрясающим, ему по-прежнему нравилось обнимать свою семью и уезжать с вокзала в машине, пахнущей домом. Хорошо бы дать всему этому передышку и немного расслабиться.

 

Уважаемый мистер Эванс

К настоящему письму прилагаются результаты ваших экзаменов за первый год обучения в Хогвартсе. Мы особенно рады поздравить вас с оценками по трансфигурации и чарам. Желаем вам счастливых летних каникул, искренне ваши, сотрудники Хогвартса.

История магии: Выше ожидаемого

Защита от темных искусств: Превосходно

Астрономия: Выше ожидаемого

Травология: Превосходно

Трансфигурация: Превосходно +

Зелья: Выше ожидаемого

Чары: Превосходно ++

 

http://tl.rulate.ru/book/102387/3699960

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку