× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Snake Within / Гарри Поттер: Змей внутри: ▶. Часть 78

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Набрав максимальную скорость, Гарри погнался за Пожирателем смерти, стремительно сокращая расстояние. Но было уже слишком поздно.

«Нет!» - закричал Гарри, с дикой скоростью взмахнув палочкой в сторону своего врага. Впечатляющая лента ослепительно белого света вылетела из его палочки по изящной дуге, но другой магический болт, окрашенный в знакомый темно-оранжевый цвет, уже направлялся к несущей конструкции моста. Громкий взрыв и взлетевший вверх огненный шар - вот и все доказательства того, что заклинание попало в цель. Пожиратель смерти повернулся лицом к Гарри, и он мог бы поклясться, что на его лице была торжествующая ухмылка в тот краткий миг, когда постоянно расширяющаяся дуга магии сломала ему обе ноги и расколола его метлу надвое, отправив его, спотыкаясь, на землю.

Казалось, все происходило в замедленной съемке. Поврежденная опорная стойка уже начала крошиться под тяжестью мостового настила, а поезд все еще мчался на полной скорости к неизбежному разрушению. Почти сто тонн веса локомотива оказались слишком велики для поврежденной конструкции, и мост накренился вправо. Из-под колес полетели искры, когда поезд сошел с рельсов, а из цилиндров с сердитым шипением вырвались огромные клубы пара, когда ведущие колеса потеряли всякое сопротивление тяге.

Две секунды, которые потребовались поезду, чтобы достичь дна долины, длились практически вечность. Гарри увидел, как Кингсли Бруствер ухватился за опору в кабине машиниста, когда поезд сильно накренился вправо, и увидел, как остальные авроры разбегаются по купе, пока поезд следует за локомотивом вниз. Огромное облако пыли взметнулось в воздух, когда поезд ударился о землю, высушенную жарой, которая висела над Британией последние недели лета.

При ударе валун, лежавший в высохшем русле реки, пробил армированную стенку котла паровоза, в результате чего пятнадцать тысяч литров перегретой воды мгновенно вскипели. Последовавшего взрыва хватило, чтобы полностью разорвать массивную машину, что вывело Гарри из ступора, вызванного ужасающим зрелищем крушения поезда перед его глазами. Только годы, проведенные в квиддиче, и стабилизирующие чары мирового уровня на Огненном шаре спасли Гарри от падения с метлы, когда ударная волна пронеслась над ним, а затем обжигающе горячий кусок металла вонзился в его левую руку, прорезав в ней глубокую рану.

Оседающая пыль открывала картину полной катастрофы. От локомотива осталась лишь искореженная груда металла, а передняя половина первого вагона была разорвана в клочья. Остальные вагоны лежали на боку, а два последних приземлились друг на друга. Часть моста, которую раньше поддерживал поврежденный устой, полностью обрушилась, а оставшаяся часть опасно накренилась набок. Гарри увидел, что тело одного из авроров, находившихся в локомотиве, неподвижно лежит в куче почти в двадцати метрах от обломков, отброшенное туда силой взрыва.

Крик боли предупредил Гарри о том, что ситуация еще не исчерпана. Не обращая внимания на мучительную боль в кровоточащей руке, Гарри направил свою метлу туда, откуда, по его мнению, доносился крик.

«Помогите!» - услышал он чей-то полный боли крик изнутри руин. Гарри тут же начал исчезать и левитировать обломки с дороги, прибегая к ручному труду там, где известные ему заклинания не работали. Вскоре он нашел молодого аврора, которого помнил по тренировкам, с окровавленным лбом и общим впечатлением пыльного и изможденного человека.

Поттер, - сказал аврор с придушенной усмешкой. Я должен был догадаться, что ты не уйдешь с остальными. Так это ты стрелял в них сзади?

«Да, именно так», - ответил Гарри. 'Насколько все плохо? Можешь мне помочь?» - спросил он, помогая аврору выбраться из-под обломков.

У меня очень болит нога, и я потерял где-то там свою палочку. Прости, но не думаю, что от меня сейчас будет много пользы».

'Тогда я сделаю для тебя Портал в Министерство. Как думаешь, ты сможешь нам помочь?

Конечно. Держись здесь, а я пойду за кавалерией».

Помощь прибыла только через пятнадцать минут, и Гарри успел извлечь из-под завалов еще двоих выживших, когда раздалось стаккато хлопков, означающее прибытие свежих авроров и команды полевых целителей. Вскоре Гарри отнесли в сторону и стали обрабатывать его руку, пока целитель бормотал что-то об идиотах с абсурдным болевым порогом.

Потребовался еще час, чтобы прояснить ситуацию. Когда Гарри наконец закончил допрашивать авроров и, в конце концов, самого Руфуса Шримджоура, прочесывание пути, на котором разгорелась битва, было закончено, и павшие Пожиратели смерти были собраны в кучу. В итоге их оказалось двадцать три, и семеро содержались в Св. Мунго, ожидая отправки в Азкабан. Среди них был Малком Гойл, которого вытащили из-под обломков без сознания с переломами обеих ног в нескольких местах. Девять авроров погибли, включая Кингсли Бруствера, а оставшимся шести предстояло провести время в больнице, прежде чем они смогут вернуться на службу. В случае с одним из них было неизвестно, сможет ли он вообще вернуться к работе.

http://tl.rulate.ru/book/102151/4093480

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода