Читать Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 47 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Дорогие пользователи! Второй этап осеннего события "Золотая Лихорадка" уже стартовал!

Готовый перевод Hogwarts: I am Harry's eldest cousin / Хогвартс: Я - старший двоюродный брат Гарри Поттера: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 47: Мой отец услышит об этом

"Я обязательно расскажу своему отцу, его вышвырнут".

Первым действием Малфоя, когда он очнулся и обнаружил, что цел и невредим, было позвать на помощь, заявив, что он обо всем доложит своему отцу.

Помимо того, что он постоянно хвастался своим отцом, ему нравилось отчитываться перед ним.

Это было почти как иметь дело с непослушными детьми.

Ему действительно повезло, что он остался невредим, благодаря волшебным снадобьям со стороны Кэрроу. В противном случае, одно только связующее заклинание могло бы продержать его в постели три дня, конечно, если бы оно было слишком коротким, все было бы в порядке.

Характер Малфоя был таков, что, пока он был цел и невредим, он приходил в норму, прыгал и испытывал зуд к озорству. Согласно первоначальной траектории, он должен был участвовать в битвах умов с трио Гарри в течение шести лет, вплоть до возвращения Волдеморта.

"Драко! Ничего не говори!"

Как только Малфой произнес эти слова, коротко стриженная девушка, голова которой была почти на уровне его плеча, быстро прикрыла ему рот, опасаясь, что он может продолжить болтать и спровоцировать общественное возмущение.

"Это приказ Ричмонда. Ты хочешь пойти против него?"

Эту девушку звали Панси Паркинсон.

Будучи студенткой первого курса, она, естественно, участвовала в событиях предыдущей ночи.

Каждый раз, когда Панси думала о том, что произошло той ночью, она чувствовала тупую боль в ягодицах.

Никто не мог избежать наказания Разрушителя Задниц, и она, конечно же, не избежала его.

События той ночи стали табу для всего факультета Слизерин, абсолютно запретными для обсуждения.

"Что такого замечательного в Ричмонде? Он просто из семьи Кэрроу и поступил в школу всего на несколько лет раньше меня. Я расскажу своему отцу; я не буду говорить об этом вслух здесь".

Под пристальным взглядом Панси голос Малфоя становился все тише, в конце концов достигнув точки, когда даже он сам себя едва слышал.

Не все поверили в историю Малфоя, особенно семья Кэрроу с седьмого курса и семья Паркинсон Панси, которые совершенно не поверили Малфою.

Все были на одном уровне; никто не должен выпендриваться.

"Драко!"

Панси громко закричала, давая ему понять, чтобы он больше ничего не говорил.

События той ночи уже вызвали недовольство Малфоем многих молодых волшебников.

Они проиграли под руководством Малфоя.

Слизерин стоял только на стороне победителей.

И почему все пострадали, а ты, Малфой, в порядке? Конечно, Крэбба и Гойла не били, но их окаменили и использовали как оружие. Посмотрите на них сейчас, дрожащих при упоминании Дадли или Дурсля. Очевидно, они получили огромную психологическую травму.

К сожалению, он даже не подумал об этом и не заметил недружелюбных взглядов юных волшебников Слизерина в общей гостиной.

"Из уважения к семье Кэрроу, я не буду спорить с таким варваром. Надеюсь, он больше не будет меня провоцировать, иначе я заставлю его пожалеть об этом".

Единственной силой Малфоя был его рот.

Малфою, который получил Петрификус и Инкарцеро, несомненно, повезло, но с Крэббом и Гойлом было по-другому. Хотя они были окаменены Петрификусом, они были в сознании и испытали, что другие использовали их в качестве оружия.

"Учитывая, что ты из семьи Кэрроу, я не буду спорить с этим варваром. Я надеюсь, что он больше не будет провоцировать меня, иначе я заставлю его пожалеть об этом".

Малфой был жесток только в своих словах.

На самом деле, Малфой просто выпалил несколько слов и похвастался. Со вчерашнего дня он больше не осмеливался провоцировать эту злую звезду смерти по имени Дадли.

Посмотрите на Крэбба и Гойла, бедную парочку толстяков; теперь, как только они слышат о Дадли Дурсле, они неосознанно вздрагивают. Очевидно, они понесли огромный психологический и эмоциональный ущерб.

Они ничего не говорят, когда их спрашивают; они просто дрожат.

Малфой признал, что его психологическая выносливость была ненамного выше, чем у них.

У Малфоя все еще есть кое-что в плане самопознания,

Он был просто высокомерен, а не глуп.

Он говорил так, но в душе так не думал. То, что он не стал провоцировать Дадли, не означало, что он не станет провоцировать других.

'Хм, в эту пятницу урок зелий у профессора Снейпа, и я покажу вам, насколько это действенно'. Малфой в это не поверил

Волшебник, родившийся в семье магглов, мог знать зелья?

Снейп - старый друг его отца, и он непременно ополчится против него, стоит ему только слегка задеть его. Возможно ли, что ты осмелишься ударить профессора?

Эй, есть что посмотреть.

К сожалению, Малфой слишком рано развеселился. Был только понедельник, и до пятницы оставалось еще целых четыре дня.

Надо сказать, что Дадли действительно очень точно разбирается в людях, или что он очень точно понимает психологию таких людей, как Малфой.

Но он сказал это, не подумав об этом и не осознав, что в общей комнате все юные волшебники Слизерина смотрели на него недружелюбными взглядами.

"Неужели это Малфой? Какое совпадение, ты тоже будешь присутствовать на уроке?"

Пройдя всего несколько шагов, он услышал голос, который преследовал его всю ночь.

Сопровождаемый совершенно бессмысленным приветствием.

Повернув голову, Малфой, увидев Дадли, и был настолько потрясен, что его душа едва не покинула тело. Он выдавил улыбку, более уродливую, чем плач, и механически ответил: "Привет".

В тот момент, когда Дадли отошел, Малфой глубоко вздохнул. Увидев рядом с собой Панси, он мгновенно покраснел.

"Я просто обменялся с ним вежливыми приветствиями, ты же знаешь, Малфой - джентльмен".

Малфой изо всех сил пытался защититься, сболтнув, во что сам не верил.

Панси теперь верила, что Малфой определенно больше не побеспокоит Дадли.

Однако она не была уверена, сообщит ли он своему отцу.

Она надеялась, что он этого не сделает, потому что Ричмонд, похоже, ценил Дикаря.

"Гермиона, послушай, я очень хорошо поладил со своими одноклассниками. Только посмотри, как счастливо он только что смеялся", - искренне сказал Дадли.

На протяжении всего путешествия Гермиона была похожа на заводную утку, постоянно крякала и спрашивала о том, что произошло прошлой ночью.

Хотя забота о нем была хорошей вещью, она, конечно, не могла узнать правду.

«В самом деле?»

Гермиона выразила глубокий скептицизм. Лицо Малфоя не выглядело счастливым, как бы вы на это ни смотрели.

"Почему у меня такое чувство, что он тебя боится?"

Лицо Дадли напряглось. - "Это клевета. Если ты мне не веришь, я найду кого-нибудь другого, кто докажет тебе это".

Случайным образом выбрав счастливую аудиторию.

"Эй, ты, мелкий-как-тебя".

Дадли закричал на новичка Слизерина неподалеку.

"Стой!"

В результате этот пацан, словно не слыша, быстро ускорил шаг.

"Если ты еще раз побежишь, я тебя побью".

Наконец, под угрожающим тоном Дадли этот мелкий, наконец, остановился, изобразив "улыбку" еще более неловкую, чем у Малфоя, и заявив, что Дадли стал очень популярен в Слизерине.

В результате Гермиона стала еще более подозрительной, но она все еще не знала, что произошло.

Несмотря на наличие учебников, профессора Хогвартса редко строго придерживаются содержания учебников; учебный материал в основном основан на предпочтениях профессоров, что обеспечивает высокую степень гибкости.

Например, первый урок гербологии профессора Спраут был посвящен идентификации мандрагор.

Да, эфирное масло мандрагоры, которое Гермиона дала Дадли утром, было извлечено из мандрагор.

На самом деле, мандрагоры изучаются в последней части учебника для первокурсников.

Надо сказать, что профессор Спраут действительно профессор с очень богатой базой знаний.

Многого из того, что она рассказывает, нет в учебниках, включая, но не ограничиваясь этим, два метода выращивания мандрагоры, шесть методов культивирования, четыре метода предотвращения стихийных бедствий и борьбы с ними и тридцать шесть способов применения.

Эти учения очень помогли Дадли, о многих применениях он никогда не задумывался. Следовательно, даже после занятий Дадли преследовал профессора Спраут, засыпая ее вопросами.

Оставляя в стороне индивидуальные магические способности, больше всего Дадли преуспел в зельеварении, а гербология была основным требованием для зельеварения.

Можно сказать, что тот, кто преуспевает в зельеварении, неизбежно преуспеет и в гербологии; если гербология плоха, то зелья, несомненно, будут ужасными.

Итак, Дадли слушал очень внимательно, запоминал очень тщательно и изучал еще более тщательно.

Его энтузиазм принес Слизерину два балла.

Конечно, Гермиона, которая часто правильно отвечала на вопросы, заработала Гриффиндору пять баллов.

После урока Гермиона подняла голову, гордо глядя на Дадли, как бы говоря:

"Как насчет этого? Я опережаю тебя на три очка. -

Дадли беспомощно улыбнулся и покачал головой.

"Конкурентоспособность этой маленькой девочки..."

Итак, Дадли заработал десять баллов на следующем уроке истории магии.

Ни капельки не снисходителен.

Его знакомство с историей магии за последние несколько столетий даже заставило профессора Биннса посмотреть на него с восхищением.

Он сразу вспомнил имя Дадли во время урока, хотя на втором уроке снова забыл его.

На следующем занятии по Чарам Гермиона изо всех сил старалась заработать Гриффиндору четыре балла.

В то время как Дадли, несмотря на то, что долгое время махал палочкой, не издав ни звука, произвел впечатление на профессора Флитвика своим спокойным поведением и проницательными взглядами на чары. Флитвик присудил ему пять баллов.

Так и эдак, дело дошло до долгожданной пятницы.

День урока зелий.

Слух о том, что профессор Снейп был крестным отцом, был опровергнут и не предназначался для использования.

http://tl.rulate.ru/book/101985/3726036

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку