Читать Sakura's death and rebirth / Наруто: Смерть и возрождение Сакуры: Глава 52 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Sakura's death and rebirth / Наруто: Смерть и возрождение Сакуры: Глава 52

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Мы втроем следовали за Паккуном, пока он вел нас через широкий лес. Через некоторое время Паккун приказал нам отступить на шаг, чтобы на время потерять хвост наших преследователей, а затем прыгнуть на ветви деревьев.

Через некоторое время Шикамару вызвался остаться позади, чтобы замедлить их. Наруто, Паккун и я оставили его, чтобы преследовать Сасукэ.

Прошла, казалось, целая вечность, и мы увидели Саске, развалившегося на ветке дерева, и Гаару, наполовину поглощенного Шукаку. По всему телу Сасукэ были нарисованы следы проклятий, показывающие, как далеко он уже зашел.

Наруто, конечно же, оказался быстрее меня: он проскочил мимо нас с Паккуном и ударом ноги отбросил Гаару от Сасукэ.

Гаара отлетел назад, пробив ветку, и остановился на следующей. Мы с Паккуном приземлились рядом с Сасукэ, и я тут же положил руку ему на лоб, посылая волны чакры, чтобы уменьшить повреждения.

Наруто стоял спиной к нам и смотрел на Гаару.

Саске боролся под моей рукой. "Вы... ребята..."

Я положил вторую руку ему на грудь и толкнул его вниз. Твердым голосом я сказал: "Хватит. Ты страдаешь от усталости чакры, а также от ушибов ребер и... Хватит, Утконос, заткнись, расслабься и дай мне сделать свое дело".

"С... Сакура-чан... Кто это?" спросил Наруто, указывая на полутрансформировавшегося Гаару.

"Это Гаара-кун", - ответила я.

Глаза Наруто расширились от ужаса, и он снова повернулся лицом к Гааре.

Дурацкая метка проклятия, чертовски затрудняющая исцеление...

"Эй, девочка", - сказал Паккун. Я перевела взгляд с Сасукэ на собаку. "Я не боец, так что не вини меня за то, что я не дерусь".

"И не мечтай, милая собачка", - сказал я, слегка улыбнувшись.

Я услышал тихий стук, когда Гаара сорвался с ветки дерева.

Черт!

Я вскочил с колен и встал между Сасукэ и Гаарой. Мои руки взлетели вверх, сжимаясь в печатях. Гаара все еще мчался ко мне, и на краткий миг наши глаза встретились. Его глаза расширились от ужаса, а затем превратились в абсолютную ненависть.

Какого черта ты делаешь? Здесь это не сработает! Здесь нет земли. Ты не настолько хорош.

Времени на взрывчатку не было, кунаи не сработают... Я должен что-то попробовать. Даже если я не настолько хорош.

И не настолько быстр. Деформированная рука Гаары врезалась в меня, и я сразу почувствовал, как трещат мои ребра от силы удара. Время замедлило свой ход почти сразу после того, как меня отбросило назад.

Мои глаза расширились, и внезапно резкая, жгучая боль пронеслась от затылка по всей спине. Я услышал тошнотворный звук, когда моя голова ударилась о дерево. Мое зрение увеличилось в три раза, а затем помутнело, и темнота сомкнулась по краям.

Я боролся за сознание.

"Уйди с дороги!" закричал Гаара.

Я пытался дышать и вообще хоть что-то делать. Гаара выжимал из меня всю жизнь, видя, что я все еще в сознании.

На краткий миг мне показалось, что я умру.

Нет, серьезно, я действительно думал, что умру.

Я пытался утешить себя тем, что этого не должно быть. Что Сакура не умирает, но в тот момент моя логика казалась такой глупой.

Мы уже выяснили, что это не просто шоу, так почему я все еще думал об этом как о шоу?

Другая рука Гаары взлетела вверх, чтобы прижать его ко лбу, и он вздрогнул. Тем же движением Наруто подхватил Саске и отнес его на другую ветку. Он обернулся и посмотрел на меня, в его глазах плескалось беспокойство.

"Сакура-чан!" позвал он.

Темнота подступала все ближе, я могла делать лишь неглубокие вдохи, но и они обжигали мои легкие.

Я умирала.

Гаара все еще держался за голову, его мысли были в другом мире. Я отчетливо ощущала во рту теплый медный вкус крови.

Медленно рука Гаары опустилась на лоб.

"Что случилось?" спросил он низким и дрожащим голосом. "Я думал, ты собираешься бежать. Эти двое... Кто они для тебя?"

Я попытался найти свой голос, чтобы ответить на его вопрос, хотя он был адресован не мне. Но мне не удалось вымолвить ни звука.

"Они... мои друзья", - воскликнул Наруто, мрачно глядя на Гаару. "Если ты еще раз причинишь им вред... я надеру тебе задницу!"

ЧЕРТ ВОЗЬМИ, НАРУТО! ЗАЧЕМ ТЫ ЭТО СКАЗАЛ?

Словно в подтверждение своих слов, Гаара еще крепче прижался ко мне. Я пронзительно закричал, чувствуя, как внутри меня трещат ребра.

Он перестал сжимать меня, и я обмякла в его объятиях.

Я сейчас умру. Святое дерьмо, я действительно собираюсь умереть.

"Что случилось?" спросил он с издевкой. "Я думал, ты собираешься надрать мне задницу? Ну давай же!"

Руки Наруто дрожали, он крепко сжимал их в кулаки.

Мое зрение было почти затуманено темнотой. Я быстро терял сознание. Гаара должен был отпустить меня, и быстро.

Наруто зарядил, и Гаара убрал руку... Но не прежде, чем оставил свой специальный песок, чтобы держать меня в своей чертовой смертельной хватке.

Он снова крепко обхватил меня.

Я изо всех сил старался не потерять сознание, потому что страх перед тем, что будет дальше, был непреодолим. Мне казалось, что стоит мне только оступиться, и я умру.

Это было не так, как в сказке. Это была даже не история.

Это заняло у меня достаточно много времени. Чертовски долго.

Но, возможно, было уже слишком поздно?

А потом я погрузился в забвение.

( 。◕‿‿◕。)

Когда я пришел в себя, я был уже на полпути к падению. Прежде чем я успел осознать, что песок Гаары отпустил меня - а значит, битва окончена, - или что я падаю навстречу своей (второй) смерти, или что, черт возьми, я жив, мне на помощь пришел Дак-Асс.

Его руки быстро подхватили меня, и он перенес меня на ветку дерева, где и усадил на землю. Я тяжело дышал, и с каждым вдохом меня пронизывала жгучая боль.

С затуманенным сознанием я уставилась на него. "DuckAssthatyou?" (1)

Когда я по глупости попытался сесть, боль на мгновение ослепила меня и обездвижила.

"Идиот, - прошипел Сасукэ, крепко сжав мое плечо и заставив лечь обратно.

"Наруто и Гаара?" (2) - спросил я на одном дыхании, так как большее было бы слишком болезненно.

"Не знаю, пойду посмотрю", - сказал Сасукэ.

Я придушенно фыркнул. "Подними руку и положи на ребра... Я не медик, а ты... Так что сначала я должен посмотреть..." (3)

Он бросил на меня насмешливый взгляд, но сделал, как я просила.

Я облизал пересохшие губы, а затем пустил по телу онемевшую чакру. Мои ребра были сломаны, как и несколько других костей. Я не мог исцелять сломанные кости, но, черт возьми, я хотел проводить Гаару и все такое. Поэтому я поступил следующим образом.

Я заглушил боль до тупого жжения.

"Неси их", - потребовал я. (4)

Сасукэ смотрел на меня как на сумасшедшего.

"Перенеси их... или я сверну эту... ветку, которую ты покинул", - пригрозил я. (5)

Он уставился на меня, потом вздохнул. "Ты тоже".

Его руки скользнули под меня.

Паккун, который, как я только сейчас заметил, был рядом со мной, удивленно фыркнул. "Привет...!"

Мы исчезли прежде, чем он успел закончить фразу.

 

http://tl.rulate.ru/book/101941/3524200

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку