Читать Sasaki and Peeps / Сасаки и Пипс: Глава 5. <В переговорах о делах другого мира, часть первая> :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод Sasaki and Peeps / Сасаки и Пипс: Глава 5. <В переговорах о делах другого мира, часть первая>

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Футаришизука и я заключили нашу сделку в течение дня. Поскольку все предметы, которые я искал, были обыденными товарами в современной Японии, она смогла приобрести их без особых проблем. По объёму она быстро заполнила деревянный ящик, который я привёз из другого мира. Лёгкость торговли в современные времена очень помогла.

Имея желаемые товары на руках, мы покинули Японию и отправились в другой мир. Учитывая то, сколько она уже знала, мы отправились прямо на глазах у Футаришизуки из склада, который она предоставила, взяв с собой принцессу с пышными волосами и деревянный ящик.

После этого мы разошлись. Оставив леди Эльзу дома, мы направились в Республику Ланге, чтобы выполнить наше обещание и доставить наши товары в Торговую компанию Кеплер. Мы назвали имя мистера Джозефа на входе в здание, и вскоре нас провели в складское помещение.

"Вы действительно собираетесь продать всё это?"

"Объём недостаточен, сэр?"

"Вовсе нет. Просто мы обсуждали залог..."

"В следующий раз я смогу привезти немного больше".

"...Это так?"

Наши товары были выставлены в углу склада. Хотя они были небрежно уложены в деревянный ящик, теперь всё было аккуратно расположено на дорого выглядящей ткани, так что все можно было увидеть сразу.

Этим занималась торговая компания, и это немного напоминало мне о полицейском изъятии улик.

Это были предметы, которые я продал Торговой компании Германн в прошлом. Помимо калькуляторов и биноклей, механических устройств, не требующих источника питания, мы также привезли сахар и шоколад — относительно дорогие предметы роскоши в этом мире.

Большую часть объёма занимали последние. Они заняли 90 процентов деревянного ящика. Согласно графу Мюллеру, среди высших слоёв общества был значительный спрос на наш сахар. Массовое производство чисто-белого сахара было достижением моего мира только после промышленной революции, поэтому любые торговцы, которые занимались им в больших количествах, были высоко ценны. Фактически, половина продажной цены состояла именно из сахара.

Но именно небольшое количество механических предметов действительно привлекало внимание. Даже калькуляторы, которых мы привезли больше всего, насчитывали всего два десятка. Каждый из них я купил за 1980 йен. Мистер Джозеф не мог отвести от них глаз.

"Я хотел бы принять это предложение".

"Большое спасибо, мистер Джозеф".

Похоже, нам удалось добиться его согласия без проблем.

С этим не было сомнений, что нам удастся установить Торговую компанию Марк в этой стране. Большая часть заслуг принадлежала Футаришизуке. Без её помощи было бы гораздо сложнее привезти так много товаров.

Особенно продовольственные товары — всё, что мы привезли раньше, даже не составляло половины от того, что у нас было на этот раз. По сравнению, эта сделка была огромной. Ведь всё это нельзя было просто купить в соседнем супермаркете.

"Я верю, что мы полностью поняли ваше намерение, сэр Сасаки".

"Рад это слышать".

На этот раз нам не пришлось тратить валюту для закупок. Остаток прибыли от слитков — значительная сумма — я оставил под надзором Футаришизуки. В худшем случае я знал, что она могла бы сбежать с ними. Тем не менее, это был лучший вариант для моей личной безопасности. С такой договорённостью маловероятно, что даже начальник отдела обнаружит наши сделки.

"Теперь", — сказал я, — "я хотел бы как можно скорее отправить сообщение ответственному лицу в Королевстве Херц".

"Ваши усилия ценятся", — ответил мистер Джозеф.

"Я не могу обещать конкретную дату, но мы будем продвигать дела как можно быстрее".

С одобрением мистера Джозефа наша работа в Республике Ланге на этот момент была завершена. Поскольку дело касалось государственных границ, это, вероятно, займёт некоторое время. Но возможно, ситуация продвинется к следующему нашему визиту.

"На самом деле, у меня есть к вам один вопрос, мистер Сасаки".

"Какой?"

"Почему вы поддерживаете Королевство Герц?"

"...Я не уверен, что понимаю".

"Простите за мою невежливость, но вы, кажется, с другого континента".

Он, вероятно, имел в виду мой оливковый цвет кожи и более плоские черты лица. Этот вопрос затрагивал Пипса, поэтому я не хотел обсуждать его слишком подробно. Но пока план заключался в том, чтобы установить хорошие деловые отношения с этим человеком. Плохая ложь могла бы вывести нас из его благосклонности, и я хотел этого избежать. Особенно после того, как мы уже однажды его обманули.

"Определённые межличностные отношения побудили меня оказать им поддержку".

"Не могли бы это включать других из вашей родины?"

"Нет, я имею в виду тех, кто проявил ко мне доброту с момента моего прибытия сюда".

"А, понимаю".

"Есть что-то, что вас заинтересовало?"

"Я задавался вопросом, есть ли на этом континенте где-нибудь сообщество тех, кто разделяет вашу родину, и если так, я хотел бы попросить вас представить меня".

"Если вы это имеете в виду, то я должен признаться, что оказался здесь совершенно случайно. К сожалению, я потерял связь с кем-либо за пределами этого континента".

"Понимаю. Извините за назойливость".

Я вспомнил, что рассказывал графу Мюллеру какую-то историю о кораблекрушении и о том, как я сюда дрейфовал. Та беседа уже была в подвешенном состоянии, теперь, когда он знал о Пипсе, но, вероятно, мне было бы лучше придерживаться своей истории.

Я не хотел, чтобы он задавал ещё больше вопросов, поэтому было время сменить тему. "На самом деле, я хотел обсудить мою следующую поставку", — сказал я.

"Если вы имеете в виду сахар и шоколад, то, пожалуйста, привозите ещё. Особенно белый сахар будет хорошо продаваться; верхушка общества предпочитает яркую окраску в своих сладостях".

"Я задавался вопросом, может ли торговая компания в Республике Ланге иметь другие источники".

"Сахар такой белизны можно получить не во многих местах. Методы производства строго охраняются, что не позволяет отрасли развиваться. И либо производители контролируют свой отток, либо просто не могут производить в больших количествах — в любом случае, продажная цена остаётся высокой".

"А, понимаю".

"Сколько вы сможете нам продать?"

"На данный момент я хотел бы продолжать поставки с фиксированной скоростью".

По словам Футаришизуки, было проще всего, если я заказывал оптом. Другими словами, я должен был держать в голове МОК — минимальное количество заказа, если я собирался продолжать его закупку в будущем.

Вероятно, мне придется в конечном итоге вовлечь мистера Джозефа в эти переговоры.

"...Это правда, мистер Сасаки?"

"Да. Пожалуйста, оставьте это мне".

Кроме того, несмотря на недавние колебания, один день в современном мире все еще был более чем десять в этом мире. Если я пропустил даже один визит, здесь проходило много времени. Мне нужно было привозить продукты хотя бы раз каждые два-три дня.

Думать об этом меня угнетало — это было как возвращение к моим дням корпоративного раба.

"Когда мы можем ожидать следующего обмена?"

"Я хотел бы снова посетить вас в течение месяца".

Что касается важнейшей закупочной цены сахара, один золотой слиток покрывал стоимость достаточного количества для заполнения нескольких контейнеров, которые мы использовали для транспортировки, включая плату за труд. С другой стороны, прибыль, которую я получал от продажи того же количества сахара Торговой компании Кеплер, равнялась десяткам слитков — я рассчитал эту стоимость, исходя из количества золотых монет, которые Пипс использовал для изготовления слитков. Если всё пойдет хорошо, то начиная со следующего раза одна поездка будет приносить прибыль в японских йенах от десятков миллионов до сотен миллионов, и все это попадет к нам в карман.

Если мне позволено высказать личное мнение, такая сумма денег была настолько сюрреалистичной, что у меня подкашивались ноги. Нормально ли продолжать так? Я уже чувствовал тревогу. В какой-то момент мои подмышки начали сильно потеть. Очень сильно.

"Честно говоря, я не ожидал так многого".

"Я всегда могу привезти и другие товары, если вам что-то понадобится".

"Это обнадеживает. Я воспользуюсь вашим предложением, когда придёт время. Что касается сахара снова — если кажется, что вы сможете привезти большее количество, я был бы признателен, если бы вы заранее связались со мной. Как и ваши более сложные товары, я верю, что один сахар может служить ключевым элементом для вашей вновь созданной торговой компании".

"Спасибо за совет. Я обязательно это учту".

В отличие от произведенных продуктов, которые ценились за их новизну и редкость, продовольственные товары имели преимущество постоянного потребления. Если бы мне удалось использовать их, чтобы закрепиться на этом рынке, финансы Торговой компании Марк, вероятно, были бы обеспечены.

Мысль о конфликте с другими торговыми компаниями пугала меня, но у нас была поддержка Торговой компании Кеплер, поэтому я доверял, что в основном всё должно сложиться. Если возникнут действительно опасные ситуации, я планировал обратиться за помощью к Лорду Звёздочету.

Я был уверен, что он поможет мне — если это будет ради того стейка шатобриан из мяса Кобе.

***

Покинув Торговую компанию Кеплер, мы отправились из Республики Ланге с помощью телепортационной магии Пипса, вернувшись в городок Бейтриум графа Мюллера. Нашей первой остановкой был дом графа.

Я хотел узнать о любых новых развитиях с моего последнего визита. Вероятно, мне также нужно было объяснить, что произошло с принцессой с пышными волосами.

Разница во времени между мирами означала, что она пропала на несколько дней. Насколько бы занятым человеком ни был граф Мюллер, отсутствие его дочери на такой длительный период должно было его тревожить.

Я привёл её обратно на поместье заранее, так что, вероятно, они уже успели немного поговорить отец и дочь о произошедшем. Мы были довольно откровенны с леди Эльзой, поэтому я хотел верить, что она, в некоторой степени, поддержит нас в этом.

Какой бы ни была причина, факт оставался фактом — мы похитили его дочь. Учитывая это, я нервничал перед нашим визитом.

Однако первое, что он сделал, встретив нас на своём поместье, — это глубоко поклонился.

"Сэр Сасаки, я искренне прошу прощения за поведение моей дочери".

"Граф Мюллер?"

Я увидел леди Эльзу, ожидающую в стороне. Мы находились в той же приёмной комнате, что и всегда. С тех пор, как началось вторжение Империей Оген, отсутствие мебели делало место немного пустынным. Я не мог позволить себе что-то слишком дорогое, но, возможно, в какой-то момент я мог бы купить несколько вещей в супермаркете по соседству и привезти их сюда.

"Она рассказала мне всё. Я действительно сожалею".

"Но я должен извиняться, мой господин".

Мы чуть не допустили, чтобы его дочь увели. Если бы Футаришизука не была там, ситуация могла бы стать очень опасной.

"Это моя вина, что я рассказал ей столько всего о вас, сэр Сасаки. Я думаю, именно поэтому Эльза стала так любопытна. Но, пожалуйста, можете ли вы простить её? Я готов принять любое наказание, которое вы сочтёте подходящим".

Его отношение немного смущало меня — такая формальность была совершенно неуместна. Принцесса с пышными волосами рядом с ним также была в замешательстве.

"Эм, на самом деле всё в порядке".

"Но…"

В такие моменты нужно было несколько слов от Лорда Звёздочета. Я бросил взгляд на воробья на моём плече.

Он сразу же вступил в разговор, обращаясь к графу Мюллеру: "Джулиус, не стоит беспокоиться. Мы те, кто виноват в этом".

"Нет, я всё услышал от своей дочери. Это, без сомнения, моя собственная ошибка".

"Это были действия ребёнка. Улыбаться и прощать такие вещи — это проявление великодушия взрослого".

"Она может быть ребёнком по возрасту, но она всё ещё моя дочь, которую я воспитывал, и я верю, что я научил её более чем достаточно. Однако, похоже, мои учения не нашли отклика. Это моя неудача — и ничья больше".

Продолжение настаивания на том, что он был неправ, заставляло графа Мюллера выглядеть ещё лучше. Вы действительно могли почувствовать, как сильно он любил свою дочь. Наблюдая за ним, я должен был признать, что идея женитьбы и создания семьи может быть действительно хорошей. Тем не менее, реальность была такова, что я был избитым стариком, и перспектива была просто слишком высока для моего уровня. На данный момент я хотел сосредоточиться на дружбе с Пипсом.

Теперь, когда я подумал об этом, интересно, женился ли он когда-нибудь, когда был человеком.

"Как бы то ни было, что сделано, то сделано. Не волнуйтесь об этом слишком".

"Но я—"

"Ваши извинения также беспокоят его".

Мой выдающийся яванский воробей быстро бросил на меня взгляд. У птиц обычно нет белка в глазах, так что это было скорее как его шея подёргивалась в мою сторону. Несколько дней назад я заметил, что казалось, будто он смотрит на меня, независимо от угла, и с тех пор он крутил своей шеей — какая добрая птица. Это заставляло меня хотеть погладить его прямо по милой маленькой головке.

"Сэр Сасаки, Лорд Звёздочет—"

"Я разделяю его мнение, так что, пожалуйста, перестаньте беспокоиться об этом, мой господин".

Пока мы обсуждали это, в дверь приёмной постучали коротко и резко. На данный момент мы отложили наш разговор, поскольку внимание всех естественно переключилось на то, что было за дверью. Я не скоро забуду глубоко извиняющееся выражение лица графа Мюллера. Но теперь его голос стал твёрдым, когда он сказал: "Мы заняты. Это срочно?"

В ответ пришёл довольно волнующий ответ: "Представитель Торговой компании Германн прибыл!"

"...Что?" Выражение графа застыло.

Я его не винил. Это был человек, который отправил мистера Марка в тюрьму. Управляющий должен был иметь представление о тесной дружбе графа Мюллера и заместителя управляющего Марка. Зачем ему тратить время на такой визит?

Даже если у управляющего были свои отношения с графом Мюллером, он должен был знать, что мужчина работал над освобождением мистера Марка. Как смело с его стороны так просто войти в логово врага.

"Хорошо. Пусть войдёт".

"Да, мой господин".

"Граф Мюллер, мне следует—?"

"Вы причастны к этому, сэр Сасаки. Я бы хотел, чтобы вы остались, если не возражаете".

"Спасибо за ваше внимание, мой господин".

Вероятно, он также хотел, чтобы Пипс был здесь.

Теперь, когда я подумал об этом, это будет наша первая встреча с президентом Торговой компании Германн. У нас никогда не было такой возможности раньше, поскольку он долгое время работал в столице. Моё сердце начало биться быстрее — каким человеком он был?

***

После короткого ожидания в приёмной графа Мюллера вопросивший мужчина был введён сопровождаемым несколькими охранниками — военной полицией, одетой в показные наряды. Слишком много охраны для встречи между простым торговцем и местным лордом. Я находился на иголках, думая о предстоящем разговоре.

"Что привело вас сегодня сюда, Германн?"

"Я слышал слух, мой господин граф Мюллер, что вы были так любезны проявить внимание к внутреннему вопросу нашей Торговой компании Германн, и поэтому я смиренно пришёл навестить вас. Мне стало известно, что вы проявили большое благосклонность к одному из наших сотрудников".

"И что из этого?"

Мы изменили свои позиции в приёмной — теперь граф Мюллер и президент Торговой компании Германн сидели друг напротив друга. Я переместился на меньший диван рядом с графом. Пипс сидел у меня на плече.

Президент Торговой компании Германн выглядел на сорок с лишним лет, среднего роста и телосложения. У него были волосы светло-коричневого цвета, едва покрывающие голову, линия волос отступала к макушке, и глаза того же цвета. Он был одет в довольно дорогую одежду; если бы мне сказали, что он аристократ, я бы, вероятно, поверил.

По сравнению со стройным, мускулистым и высоким графом Мюллером, он выглядел немного хрупким — хотя я был в той же лодке. Я кратковременно рассмотрел идею сходить в спортзал на следующей неделе, хотя к этому моменту я уже потерял счёт тому, сколько раз у меня возникала эта мысль и не осуществлялась.

"Это все внутреннее дело, мой господин, и цель моего визита заключается в том, чтобы заверить вас, что это нечто, не требующее ваших усилий. Я уверен, что вы и так заняты своим новоприобретенным титулом, мой господин."

"Я сам буду решать это."

"......"

Менеджер говорил очень скромно, но граф Мюллер был прям. Это было так знакомо; мне напомнило о том, как он вел себя в первый раз, когда я встретил его. Хотя с тех пор в реальном времени прошло всего несколько недель, странно, но казалось, что прошло гораздо больше времени.

Однако менеджер не собирался отступать.

"Тогда позвольте мне высказаться прямо, мой господин."

"Что это? Говори."

"Дело, мой господин, в обвинении в неуважении к дворянству, выдвинутом графом Дитрихом. Именно он обладает властью выносить приговор. Этот город может быть вашим владением, граф Мюллер, но я молю вас понять этот момент."

"Понимаю. Вот о чем это."

"Да, мой господин."

Они оба смотрели друг на друга. Между ними проскакивали искры.

"Если вдруг его пребывание здесь вызовет какую-либо проблему касательно обвиняемого, это будет означать новое обсуждение — и не со мной, а с графом Дитрихом. Пожалуйста, поймите, что преступника перевели из торговой компании графу."

Менеджер, простолюдин, говорил вежливо, уважая положение графа. Однако его слова сами по себе выражали враждебность. По сути, он использовал имя графа Дитриха, чтобы угрожать графу Мюллеру.

В мире, где разделение между простолюдинами и дворянами было непреодолимым, то, как он говорил с кем-то, кто имел власть над жизнью и смертью над ним, было невероятным. Он не зря был главой торговой компании; у этого человека были нервы, как стальные тросы.

Но граф Мюллер тоже не сдавался. Он слушал слова менеджера с спокойным отстранением. Должно быть, он был привыкший к таким разговорам.

Однако даже его лицо изменилось после следующих слов человека.

"Тем не менее, мой господин, это дело не затянется надолго. Мы планируем казнить нарушителя в течение месяца. До тех пор, мне жаль за беспокойство, но прошу вас предоставить нам место для его удержания."

"......" Привлекательная бровь графа дернулась.

Даже я был удивлен этому; я чуть не воскликнул несмотря на себя. Я бы никогда не подумал, что они уже запланировали казнь заместителя менеджера. Я был уверен, что они устроят, знаете, какой-то суд, даже если это было бы только для вида.

На самом деле сам граф Мюллер говорил мне, что такая система существует.

"Я ещё не подготовил приговор для преступника."

"Граф Дитрих торопится вернуться в своё владение, мой господин. На этот раз мы сделали исключение и отказались от формальностей. Инцидент с Империей Оген не оставил ему времени на споры с простолюдинами," сказал менеджер, усмехаясь. Эта последняя часть, вероятно, была всей причиной его визита.

"...Понимаю."

"Тогда, если вы позволите, мой господин, я откланяюсь."

Мало сомнений, что Герман перешел на сторону: от графа Мюллера к графу Дитриху. Я предполагал, что его план заключался в том, чтобы попрощаться с этим городом навсегда, как только он переведет штаб-квартиру торговой компании в столицу.

Учитывая конфликт с Империей Оген, возможно, наше географическое соседство с врагом сыграло свою роль в решении. В этом мире, где для открытия магазина требуется наличие запасов, я мог отчасти понять его опасения.

Менеджер Торговой компании Германа покинул приемную в прекрасном настроении с широкой улыбкой.

Что касается нас, оставшихся в комнате — что теперь?

"Сэр Сасаки, похоже, нам нужно поторопиться."

"Да, мой господин, это так."

Это было не время для шуток в Республике Ланге.

Моя сделка с Торговой компанией Кеплер была направлена на спасение социального положения мистера Марка, поскольку он потерял свою базу поддержки здесь. Теперь, однако, похоже, что его собственная жизнь может закончиться, прежде чем я даже подумаю о его социальной жизни.

***

После ухода менеджера Торговой компании Германа мы вступили в действие. Граф Мюллер собирался нанести визит графу Дитриху. Я же собирался вновь навестить мистера Марка в тюрьме. Что бы ни случилось дальше, мы должны были убедиться в его безопасности.

Мой план до всего этого заключался в том, чтобы сразу отправиться туда, как только я закончу встречу с графом, так что это не было изменением плана. Тем не менее, мое псионическое состояние было значительно более напряженным, чем я предполагал тогда. Я отправился на карете, молясь, чтобы он был в порядке.

Вскоре мы прибыли в тюрьму; страж показал мне нужную камеру. Как и раньше, мистер Марк был внутри. Однако он стал значительно худее по сравнению с тем, как я видел его в последний раз. Неряшливая щетина, вероятно, не улучшала обстановку, но его щеки явно впали. Его одежда тоже была покрыта грязью и потом, с заметными пятнами здесь и там.

"Мне жаль, что я так долго не приходил к вам в гости, мистер Марк."

"Ах, мистер Сасаки? Вы снова здесь..."

Увидев меня, заместитель менеджера немного улыбнулся. Я не мог назвать его энтузиазм каким-либо стандартом, но он все еще проявлял заботу о нас.

"Как вы себя чувствуете? Выглядите не очень хорошо."

"К счастью, меня не пытали. Вы и граф Мюллер что-то предпринимали? Как видите, они позволили мне жить со всеми конечностями на месте."

"Вам давали достаточно еды?"

"Предполагаю..."

"Да? Но вы выглядите довольно худым, правда..."

"...Они несколько раз добавляли слабительное в еду," сказал заместитель менеджера, лицо которого потемнело. Казалось, он был на грани.

"Это ужасно. В таком случае, я организую, чтобы вашу еду доставляли от мистера Френча отныне. Ему было очень обидно, что он не мог ничего для вас сделать. Я уверен, он поможет."

"Нет, я не могу наложить ещё больше бремени на—"

"Пожалуйста, мистер Марк, не сдавайтесь. Мы все изо всех сил стараемся спасти вас. Просто держитесь немного дольше. Вы выберетесь отсюда, восстановите свою свободу и вернетесь к жизни торговца."

"Спасибо, что прикладываете столько усилий ради кого-то вроде меня."

"Не беспокойтесь ни о чем. Вы уже сделали для меня больше, чем это."

"Мистер Сасаки..."

"Если хотите, у меня есть что-то поесть."

Я протянул через решетку завернутый подарок, купленный по пути сюда. Стражник и рыцарь, назначенный графом Дитрихом, уже проверили его, поэтому не сказали ничего. Они просто стояли рядом со мной, прислушиваясь к нашему разговору.

В пакете были еда, напитки и сменная одежда.

"Большое вам спасибо, мистер Сасаки. Ничто не могло бы сделать меня счастливее."

"Я снова навещу вас в ближайшем будущем."

Я хотел поговорить с ним немного дольше, но у нас сейчас не было времени. Оставив мистера Марка, мы поспешили выйти из тюрьмы как можно быстрее.

***

Как только мы вышли из тюрьмы, мы направились прямо в ресторан мистера Френча. Там мы объяснили ситуацию мистера Марка и попросили, чтобы ему доставляли еду. Он согласился на это без всяких колебаний. Явно возмущенный тем, что в еду мужчины добавляли слабительное, он громко пообещал доставить свои лучшие блюда.

Это решило непосредственную проблему с питанием, по крайней мере. Я был немного напуган видом мистера Френча, пылающего гневом и искажающего лицо, словно гангстер.

Тем не менее, я колебался сказать, что ситуация заместителя менеджера стала лучше. Настоящая проблема заключалась в том, чего пытался достичь граф Дитрих. Одно его слово, и голова мистера Марка полетит. К тому же, менеджер Торговой компании Герман был готов бросить вызов графу Мюллеру. Мужчина был полон уверенности; у него и другого графа должны были быть крепкие отношения.

Какую же сделку они заключили между собой?

"Не стоит сидеть, сложа руки и жаловаться. Я что-нибудь сделаю по этому поводу."

Как только мы покинули место мистера Френча, Пипс заговорил.

Судя по его тону и на основе предыдущего опыта, я мог предположить, что он имел в виду, что сделает что-то с графом Дитрихом. Но если он это сделает, все вовлеченные окажутся в плохом положении, в первую очередь граф Мюллер.

Это был наш крайний вариант — и тот, которого я хотел избежать, если это возможно.

"Возможно, я попрошу тебя сделать это в конце концов, Пипс, но можешь ли ты подождать еще немного сейчас? Я думаю, есть еще несколько вещей, которые я могу попробовать."

"У тебя есть план?"

"На данный момент, давайте навестим графа Дитриха."

"Если ты так говоришь, тогда да, я понимаю."

Когда Себастьян, человек, который служил дворецким у графа Мюллера, предал своего хозяина, он сказал, что за его спиной стоит граф Дитрих. Я помню, как дворецкий использовал возможность, чтобы запросить у меня всяческие современные товары.

Именно это давало мне, хоть и слабую, надежду.

Мог ли я, возможно, договориться с этим человеком, используя товары, которые у меня были под рукой?

Это была моя идея, когда я спешил к резиденции графа Дитриха.

***

Гостиница, где остановился наш человек, была очень уважаемым местом.

Я предполагал, что когда дворяне посещают другие владения, они просто останавливаются в имении местного правителя. Однако мне сказали, что граф Дитрих сам обеспечил себя этим жильем из-за его фракционных разногласий с графом Мюллером.

Это я подтвердил с графом до моего прибытия.

После прибытия в наше место назначения мы запросили встречу и ждали примерно один час.

Используя переговорное устройство для запроса на введение, меня провели в приемную. Я никогда не был так благодарен своему дворянскому титулу, как в этот момент. Хотя нас заставили подождать довольно долго, нам все же разрешили встретиться с графом. Если бы я был простолюдином, он мог бы отказать. Или он мог бы просто конфисковать мои товары без встречи со мной. Учитывая это, я испытывал только благодарность к матери второго принца.

"Вы тот, кто занимается всеми этими таинственными предметами, да?"

"Верно, граф Дитрих."

Я сидел на диване напротив этого человека, между нами низкий столик. Это был граф Дитрих. На вид ему было около сорока пяти лет. Его серебристые волосы были зачесаны назад, и его глубокие, выразительные черты лица и голубые глаза делали его поразительно привлекательным. Его лицо было красивым с любого ракурса. Вместе с его великолепной бородой это придавало ему пугающую ауру.

Граф Мюллер также был присутствен. Он пришел сюда после нашей встречи с менеджером, и, вероятно, двое обсуждали между собой различные вопросы.

"Сэр Сасаки, что привело вас сюда?"

"Прошу прощения за самовольные действия, мой господин."

Граф Мюллер сидел рядом со мной — мы вдвоем противостояли графу Дитриху. Пипс, как обычно, сидел у меня на плече. Я сказал, что он мой фамильяр, и меня без вопросов впустили в приемную. Тем не менее, рыцари на страже все еще смотрели на меня с подозрением.

"Я очень хотел бы присоединиться к вашему обсуждению с графом Дитрихом, мой господин."

"...Понимаю. Прошу прощения за разочарование."

"Нет, мой господин, дело совсем не в этом."

Мне было ужасно за то, что я так подорвал его репутацию. Но с жизнью мистера Марка на кону, я надеялся, что он простит меня. Мне нужно было избежать худшего сценария, когда все рушится в мое отсутствие.

"О чем вы двое обсуждаете?" потребовал знать граф Дитрих. "Не возражаете, если я тоже узнаю?"

"Очень извиняюсь, мой господин," сказал я. "Я забыл заранее связаться с ним."

"Ладно, это не важно. Главное, давайте перейдем к вопросу о ваших товарах."

Я не был уверен, как продвигался его разговор с графом Мюллером. Но если интерес другого графа теперь был обращен на мои продукты, вероятно, еще было пространство для обсуждения.

Его любопытство казалось подлинным.

"Вам что-то понадобилось, мой господин?"

"Я слышал, у вас есть предмет, позволяющий вести разговоры на большие расстояния."

"Да, действительно, я занимаюсь такими инструментами."

"И у вас есть еще многое — устройства для наблюдения на большие расстояния без использования магии и предметы, которые быстро выполняют расчеты с использованием цифр из другой страны. Я также слышал, что им нужен странный металл для работы."

"Все это товары, которые я ранее продавал Торговой компании Герман в большом количестве."

"Буду прям с вами. Отныне продавайте их все мне."

"Мой господин?"

"Сделайте это, и я обеспечу жизнь того торговца."

"...Понимаю, мой господин."

Это был ответ, который я предвидел. Если это было достаточно для спасения жизни мистера Марка, я был более чем готов согласиться. Я мог просто нарушить обещание в тот момент, когда безопасность заместителя менеджера была бы гарантирована. Он мог критиковать меня сколько угодно, но с помощью Пипса я мог бы отвергнуть его по мере необходимости.

Но я не мог сделать это прямо сейчас.

Я уже заключил эксклюзивное соглашение с Торговой компанией Кеплер, поэтому я не мог позволить себе нарушить его и заключить сделку с кем-то другим. Если мистер Йозеф узнает об этом, это разрушит наше доверительное отношение. Все, о чем мы говорили, могло бы рухнуть.

"Прошу прощения, мой господин, но мне нужно немного времени, чтобы обдумать это."

"Есть ли кто-то в более высоком положении? Я слышал, вы подчиняетесь графу Мюллеру как часть фракции второго принца. Если вы хотите обсудить дела, я бы не возражал, если бы вы сделали это прямо сейчас."

"На самом деле, мой господин, есть кто-то кроме графа Мюллера..."

"Кстати, я слышал, вы приехали с другого континента. Это правда?"

Граф Дитрих задавал вопросы один за другим, не теряя времени. Должно быть, это был ход, чтобы не дать мне времени на размышления, хотя я также чувствовал более искренний, личный интерес от его стороны.

"Как вы сказали, граф Дитрих; я действительно приехал сюда с другого континента."

"Этот человек тоже с вашего континента, возможно, проживает поблизости?"

"Нет, мой господин, они также с этого континента. Они оказали мне доброту, так что…"

"Хмм. Понимаю…"

"Я слышал, мой господин, что вы очень занятой человек. Но нам потребуется немного времени для размышлений, и хотя я знаю, что это очень невежливо с моей стороны предлагать это, я все же прошу вас дать нам немного дополнительного времени."

"Хорошо, тогда. В таком случае, я продлю свое пребывание здесь еще на месяц."

"Спасибо вам, мой господин. Я очень ценю это."

"Надеюсь, вы сделаете правильный выбор."

"Спасибо за ваше внимание, мой господин."

Мне удалось получить его одобрение легче, чем я думал. Определенно казалось, что граф Дитрих фактически контролирует Торговую компанию Герман. В противном случае ему было бы сложно принять такое быстрое решение.

Благодаря этому мы выиграли месяц отсрочки.

Я даже мог бы вернуться в Японию, хотя бы на один день.

Переговоры не были именно успешными, но мы по крайней мере избежали запланированной казни мистера Марка в конце месяца. Менеджер Торговой компании Герман также должен будет подчиняться графу Дитриху, так что мистер Марк должен быть в безопасности.

***

Мне удалось выиграть дополнительное время, но на этом мой разговор с графом Дитрихом подошел к концу. Что касается переговоров графа Мюллера — они почти закончились к нашему прибытию.

"Похоже, я не справился с задачей, сэр Сасаки," сказал граф Мюллер, "Простите за то, что я так обременил вас."

"Нет, мой господин. Я должен извиниться — за то, что вмешался в ваши переговоры."

Мы сейчас находились в карете, удаляющейся от гостиницы в сторону имения графа Мюллера. Под шум колес мы обсуждали нашу стратегию по отношению к графу Дитриху.

"Но вы действительно в порядке с этим? Если вы продолжите эту сделку, он только воспользуется вами. Вы привезли все эти замечательные предметы, но в таком случае вы рискуете остаться без возможности показать свои таланты."

"Это не повод отказываться от жизни мистера Марка, мой господин."

"Мне действительно жаль. Если бы я был более надежным…"

"Еще ничего не решено, мой господин. У меня есть некоторые идеи, и я намерен попробовать все, что в моих силах, чтобы спасти мистера Марка, вплоть до последнего момента. Все еще есть надежда."

"Тогда используйте меня как угодно, если я могу быть полезен. Я очень хотел бы присоединиться к вашим усилиям."

"Спасибо за понимание, мой господин."

"Не было бы проще всего просто разобраться с этим?"

"Это наш крайний вариант, Пипс."

Какой страшный воробей — когда придет время, он не станет колебаться. И даже дворцовый суд Герц смог его убить — ужасно. Я надеюсь, что со вторым принцем все в порядке.

"Мне всегда казалось, что вы удивительно не склонны сдаваться."

"Да, я такой."

Королевство Герц уже было погружено в подпольные политические конфликты из-за вопроса о преемственности. Учитывая наше положение и положение графа Мюллера, я хотел избежать начала конфликта с дворянином из противоположной фракции насколько это возможно. Такой шаг, вероятно, создал бы еще худшие проблемы.

И вот. Вы знаете. Именно в такие моменты босс должен был показать свои способности, верно?

"Граф Мюллер, у меня действительно есть предложение."

"Да, пожалуйста, поделитесь им со мной."

"Как вы думаете о просьбе к принцу Адонису о помощи, мой господин?"

"...Что это точно может включать в себя?"

Наличие кого-то, к кому можно обратиться за помощью, действительно замечательно. Это был идеальный шанс заставить его отплатить нам за долги. Он был лидером одной из противоборствующих фракций, но он все же был членом королевской семьи и имел право на престолонаследие. Если бы он призвал графа Дитриха к лицом к лицу обсуждению, это бы даже его немного встревожило.

"Мне доверены личные финансы принца Адониса. Допустим, мы инвестируем их в товары, которыми мы торгуем — и мистер Марк занимался практической работой. Вмешиваясь в это, граф Дитрих, безусловно, заслужит строгий разговор от принца."

"Да, это имеет смысл. Даже граф не сможет его игнорировать."

"Вопрос в том, согласится ли принц Адонис..."

"Эту часть можете оставить мне. Я сразу же отправлюсь туда, чтобы обсудить это с ним."

"Вы уверены, мой господин?"

"Да. Я хотел бы отправиться в столицу немедленно. Похоже, мы сможем немедленно хорошо использовать дополнительное время, которое вы выиграли у графа. Имея в запасе еще месяц, я могу попросить принца написать письмо, а затем совершить обратный путь."

"В таком случае, я возьму на себя организацию вашего путешествия."

"Вы уверены?"

"Вы многое сделали для меня, в конце концов."

"Я знаю, что это дерзко, но да, я был бы признателен."

"Тогда можете оставить это мне."

С этим решением пришло время отправиться в Аллестос, столицу Королевства Герц. Нам дали месяц отсрочки, но это не значило, что граф Дитрих не изменит свое мнение. Я не мог не представлять, как менеджер Торговой компании Герман идет к нему и наполняет его голову ерундой, пока он не отзовет свое обещание.

***

После прибытия на имение графа Мюллера мы сразу отправились в столицу. С помощью телепортационной магии Пипса это заняло всего мгновение. Как всегда, очень удобное заклинание. Я все еще надеялся когда-нибудь его выучить. В последнее время я был так занят, что у меня совсем не было времени на практику магии. Я решил выделить время для этого, как только вся эта суматоха уляжется.

После того как мы доставили графа во дворец и пообещали увидеться с ним через месяц, мы отправились в путь по своим делам.

Мы вернулись в Бейтриум, где решили провести ночь перед возвращением в Японию. Как будто проблем другого мира было недостаточно, теперь начались неприятности и дома. Я всегда оставлял телефон, который предоставил начальник, в своем мире, так что мне пришлось вернуться домой, чтобы проверить ситуацию.

Из нашей транзитной базы в городе графа Мюллера мы переместились обратно в квартиру в Японии. Мы отсутствовали всего около дня, и ничего особенного не изменилось. Я выглянул в окно и увидел ночную темноту.

Я проверил часы; прошло несколько часов. Опять же, ход времени между мирами изменился. Ранее целый день в другом мире соответствовал всего лишь одному часу в этом.

"Что нам теперь делать?"

"Я собираюсь связаться с госпожой Футаришизукой и обсудить, как нам действовать дальше."

"Хм. Понимаю."

"Я также хочу дискретно проверить ситуацию с леди Эльзой в бюро—"

Как я говорил с Пипсом, я услышал гудение. Оно исходило от телефона, предоставленного бюро, который я оставил на своем столе. Похоже, мне звонили.

Кто мог звонить так поздно вечером? Если это был звонок из бюро, может быть, я бы притворился спящим и проигнорировал его.

Пока я размышлял об этом, Пипс взлетел с моего плеча и опустился на стол, заглядывая на вибрирующий экран телефона. Такое беззаботное птичье поведение вызвало ностальгию у меня, как у владельца питомца.

"...Похоже, это от той женщины."

"Спасибо, Пипс."

Вероятно, он имел в виду Футаришизуку. Что означало, что я не могу ее игнорировать. Это мог быть звонок о помощи, в зависимости от ситуации. Подумав об этом, раз она связывалась со мной так поздно, казалось безопасным предположить, что произошло что-то непредвиденное.

Я быстро взял трубку и ответил. "Привет, это Сасаки."

"Извини. Мне нужна помощь."

"Ты в том же отеле, что и раньше?"

"Да. И, пожалуйста, приведи птицу..."

Разговор оборвался всего через несколько мгновений, слова были сказаны едва ли. Я попытался позвонить ей еще несколько раз, но, казалось, она отключила телефон. Мне дали всю ту речь о "номер, который вы пытаетесь дозвониться, недоступен".

"Пипс, можешь отвезти нас в отель с вчерашнего дня?"

"Это срочное дело?"

"Похоже на то."

"Тогда давайте поторопимся."

Хорошо, что мы немного поспали в другом мире перед возвращением. В противном случае я бы работал более двадцати четырех часов без перерыва. Тем не менее, я не мог отрицать, что мой образ жизни становился нерегулярным. После многократных перемещений между мирами в короткий период времени я полностью потерял чувство дня и ночи.

Если я продолжу в том же духе, я боюсь, что мое тело не выдержит.

http://tl.rulate.ru/book/101359/3601968

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку