"Как пожелаете", - ответил я, отступая назад и немного отставая от Чио.
Чио направила марионеток вперёд, а Сасори начал втягивать деревянный лес, манипулируя своей марионеткой Казекаге, и направил лес прямо к марионеткам матери и отца. Проволока обвилась вокруг гигантской массы дерева, и дуэт марионеток дернулся, полностью разрезав ее пополам, а затем полностью уничтожив массу деревянных рук.
Сасори заставил свою марионетку Казекаге отсоединиться от деревянных рук, чтобы успеть увернуться от их первой атаки. При этом на месте руки, управлявшей деревянными руками, появилась вихревая пила. Мать и отец отбросили проволоку, отец достал что-то вроде деревянной штуки с шипами, а мать - катану с зазубренными краями.
Три марионетки вступили в ожесточенную схватку, причем оба кукловода двигались с огромной скоростью. В результате марионетки превратились в сплошное пятно вспышек и искр, разлетающихся в местах соприкосновения металлов. Через некоторое время марионетки Матери и Отца вернулись на землю и стали парить перед Чио, а марионетка Казекаге - перед Сасори. Изогнутые лезвия марионетки Казекаге были полностью сломаны, а пила износилась до состояния тупой штуки. Впрочем, марионетки матери и отца тоже лишились своего оружия.
"Начинается заварушка", - сказал Сасори. "Тогда лучше сыграть следующую руку".
Он успел наложить одну печать, как рот марионетки Казекаге открылся и из него посыпался железный песок.
Чио напряглась и сузила глаза.
"Блядь", - подытожил я для нас обоих. "Легендарное дзюцу Сандайме... Думаю... пока что вам пора отойти, Чио-сама".
Чио посмотрела на меня, ее взгляд был вопросительным.
"Этот песок, - сказал я, мотнув головой в ту сторону, откуда сыпался песок, - попадет во все щели и суставы ваших марионеток".
Чио закрыла глаза, обдумывая свой следующий ответ. "Посмотрим, что из этого выйдет, дитя. Я без колебаний помогу тебе, но я согласна с тем, что будет очень плохо, если я потеряю этих марионеток слишком рано".
Я кивнула головой, подалась вперед и улыбнулась. "Кроме того... у меня уже есть свой план".
Я ненадолго задумался о том, чтобы раскрыть свой козырь, но тут же отбросил эту мысль. Это было слишком рискованно. Я раскрою его только тогда, когда буду уверен, что победа будет за нами.
Схватив левый кинжал, я метнул его далеко вправо, а затем приблизился к Чио.
Песок закончил свое существование, и Сасори ухмыльнулся. "Железный песок: Рассеянный душ!"
Во вспышке красного света мы исчезли, как и большая часть песка, но мы не появились там, куда я бросил последний кунай. Вместо этого мы снова оказались позади Сасори, и прежде чем мы успели среагировать, Сасори тут же изменил направление ливня, куда я бросил последний кунай.
Я пригнулся к икрам, схватил последний телепортирующий кунай и швырнул его в потолок. Я схватил Чио, и мы исчезли в последний раз. Используя чакру, чтобы зацепиться за потолок, мы затихли, а Сасори, издав разочарованный рык, повернулся туда, куда я бросил свой первый кунай, где мы были до этого.
Мой взгляд упал на марионетку Казекаге. Если бы я смог ее уничтожить, то песка бы уже не было.
Пока он отводил глаза, я бросился с потолка к марионетке, вскинув правую руку. "Райтон: Бегущий зверь-молния!"
Из моей руки вырвалась вспышка молнии, принявшая форму дикого волка и с грозным воем устремившаяся к марионетке Казекаге. Сасори, быстро сообразив, что происходит, среагировал гораздо быстрее, чем мне хотелось бы, и марионетку отбросило назад, а волк продолжил преследование.
"Надоедливый вредитель", - прошипел Сасори, сжимая пальцы.
Песок взметнулся и образовал перед марионеткой твердую стену, в которую врезался зверь, остановив дзюцу, как раз в тот момент, когда я приземлился на землю и бросился вперед, выставив танто.
Вместо того чтобы снова превратиться в пули, железный песок начал распадаться на две уплотненные формы - треугольник и прямоугольник. Гигантский треугольник и прямоугольник. У меня перехватило дыхание, когда я едва успел увернуться от гигантского железного прямоугольника, отпрыгнув назад и в сторону.
Я почувствовал неестественное притяжение, и сразу понял, что Чио прикрепила ко мне нити чакры, отталкивая меня от треугольника, врезавшегося в другую стену.
Время тянулось, пока я лихорадочно уклонялся от железных предметов, и в результате вся пещера оказалась полностью разрушена. Вскоре сверху на нас упал свет - солнечный свет.
Сасори издал еще одно разочарованное ворчание, и предметы начали быстро растворяться, образуя линии, линии и...
Ой... Ой... правда?... Просто... ах... блядь.
Курама хмыкнул.
Заткнись...
Но... это был мой шанс.
"Чио-сама!" крикнул я, поворачиваясь к бабушке, которая теперь лежала на земле и стояла позади меня. Я отчаянно хотел донести до нее свой план, но не решался произнести его достаточно громко, чтобы он мог услышать.
Однако она поняла.
"Давай, Мивако!"
Вскочив на ноги, я помчалась к марионетке, и с помощью Чио мне удалось увернуться от железных шипов. Я мелькал снова и снова, чувствуя, как утекает моя чакра из-за телепортации, которую я использовал ранее, и постоянных всплесков чакры, которые я вливал в свою скорость. Но я должен был закончить это. Я поднял руки в печатях, и на их глазах я растворился в лепестках. Но Чио все еще чувствовала меня, ее нити чакры все еще были привязаны ко мне, а Сасори издал еще одно шипение разочарования, но на его лице не отразилось ни капли эмоций.
Я замерцал, почти добравшись до марионетки, когда почувствовал, что нити Чио исчезли. Оглянувшись, я заметил, что ей пришлось сосредоточиться на марионетках матери и отца, чтобы защититься от песка.
Еще немного, Чио-сама!
"Райтон: Бегущий зверь-молния!"
Зверь вырвался из моей руки, нарушив тем самым гендзюцу, и с такого близкого расстояния врезался в марионетку Казекаге, на мгновение выведя ее из строя, пока я не взмахнул танто и не отрубил ей голову. Затем я продолжил резать так быстро и так много, как только мог, пока не убедился, что это бесполезно.
Песок застыл, застыл в своих движениях, а затем медленно начал падать на землю, не причиняя вреда.
Я тяжело дышал и понимал, что у меня осталось совсем мало чакры, прежде чем мне придется призвать Кураму. Воспользовавшись мгновенным ошеломленным молчанием Сасори, я бросился к Чио и достиг ее за считанные секунды.
"Вы в порядке, Чио-сама?" быстро спросил я, с тревогой глядя на ее избитое состояние.
"Устала, но все в порядке, дорогая", - ответила Чио, выпрямляясь.
Я лишь кивнул, чувствуя облегчение от того, что она не пострадала, чтобы что-то сказать.
"Думаю, я догадываюсь, что будет дальше, - медленно произнес я, - и думаю, что сейчас... сейчас самое подходящее время, чтобы вывести..." Я порылся в сумке, которую пристегнул к поясу, как раз под тем местом, где обычно хранил танто. Я протянул Чио свиток, и ее глаза расширились, когда она поняла, что на нем написано.
"Дорогая... ты собираешься..."
"Я попытаюсь", - тихо сказал я, глядя на нее сверху вниз. "Вы поможете мне, Чио-сама?"
Ее глаза заблестели, и она улыбнулась мне. "Обязательно, дорогая... Но зачем? Ты же знаешь, что в конечном итоге это не принесет тебе пользы... Если он действительно превратил себя в марионетку... он не будет чувствовать боли... нечему будет..."
Я остановил ее, понимая, на что она намекает. "Я знаю. Я знаю, что мы ничего не выиграем от этого, но... он ведь дорог вам, не так ли, Чио-сама?"
http://tl.rulate.ru/book/101265/3628442
Готово: