Готовый перевод Unplanned Paternity / Наруто: Непредвиденное отцовство: Глава 47

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Так, так, так. Приятно было встретить тебя здесь, парень".

Какаши закрыл глаз. Проклятье. "Привет, Джирайя", - смиренно произнес он. Крупный мужчина сидел на траве перед большим деревянным забором, отделявшим край женской купальни. Что еще важнее, это была граница территории спа-салона, так что, пока он не опирался на ограду, персонал не мог попросить его отойти.

Джирайя знал все хитрости своего ремесла.

"Итак, сопляк, - сказал он, откинувшись назад и заправляя карандаш в длинные волосы, собранные в хвост. "Пришел к пониманию мудрости моего совета, да?"

Какаши вздохнул. "Я здесь не для того, чтобы шпионить за женщинами", - категорично заявил он. Джирайя, казалось, на мгновение задумался над его правдивостью, а затем с отвращением усмехнулся.

"Знаешь, если бы не твой ребенок, сопляк, я бы сказал, что ты гей. На самом деле..." И снова мужчина, казалось, взвесил его, хотя и несколько насмешливо.

Какаши оскалился. "Прощай, Джирайя". Поправляя купленные продукты, он зашагал по дороге.

"Эй, подожди, парень, я просто дразнился!" Крестный отец Наруто с трудом поднялся на ноги и в три счета догнал обиженного Хатаке. "Блин, у некоторых людей нет чувства юмора".

"Я еще не пытался тебя выпотрошить, верно?" сухо заметил Какаши, не останавливаясь.

Мужчина захихикал. "Так зачем ты здесь?" - спросил он, глядя на сумку в руке шиноби, - "С продуктами, которые ты никогда бы не купил, чтобы пополнить запасы на середине миссии. В смысле, крекеры в форме животных? Серьезно?"

Какаши выхватил пакет обратно. "Надо же чем-то кормить детей!" - огрызнулся он. "Крекеры - хороший перекус для голодных детей. А в форме животных - потому что, несмотря на то, что люди пьяно ворчат обо мне в пабах, я вовсе не собираюсь высасывать из мира все самое интересное".

Глаза Джирайи загорелись. "Наруто?" - с нетерпением спросил он. "С тобой Наруто?"

Какаши кисло посмотрел на него. "А тебе какое дело?" Саннин выглядел растерянным, поэтому отец Наруто угрюмо добавил: "Да, он здесь. А теперь перестань меня преследовать".

"Ни за что, сопляк". И вот так Какаши обнаружил, что крестный отец его сына застрял на его шестерке, когда он возвращался в комнату, где оставил еще спящего Наруто, хотя он был бы очень удивлен, если бы мальчик все еще спал, независимо от того, как поздно он встал прошлой ночью.

"Скорее всего, он тебя не узнает", - предупредил Хатаке через плечо. "Прошло много времени с вашего последнего визита, а он тогда был совсем маленьким".

Он не оглянулся, чтобы не видеть, как Джирайя частично виновато, частично обеспокоенно поморщился. Вскоре они добрались до нанятой комнаты, и Какаши возился со своим багажом, пока у него не нашлось свободной руки, чтобы отпереть дверь и толкнуть ее.

Наруто сидел на полу внутри, пытаясь собрать головоломку, которую он явно нашел где-то в комнате. Голубые глаза поднялись, когда вошли взрослые, и каждый из них с затаенным дыханием ждал реакции мальчика.

"Эро-джиджи?" тон Наруто был шокированным. Джирайя успел бросить торжествующий взгляд в сторону Какаши, прежде чем светловолосый мальчик продолжил: "Я думал, ты умер".

Это остановило здоровяка. "Мертв?" - повторил он. "Почему ты думал, что я... это твой отец тебе сказал?"

Наруто фыркнул, как будто эта мысль была смехотворной. "Отец не говорит о тебе", - пренебрежительно ответил он. "Но ты не приходил ко мне с тех пор, как мне исполнилось четыре года. Я решил, что ты умер".

"Мне жаль, - искренне сказал Джирайя. "Моя работа не позволяет мне часто возвращаться домой в Коноху, иначе я бы навещал тебя чаще".

Наруто пожал плечами и уставился на сумку, которую держал Какаши, потеряв всякий мимолетный интерес к разговору. "Эх. Эй, пап, а что это у тебя? Можно посмотреть, можно посмотреть?"

Какаши держал сумку в недоступном месте, но, пошарив в ней рукой, достал пачку крекеров для животных, над которыми саннин потешался несколько минут назад, и бросил ее в сторону ребенка.

"ЗДОРОВО! Спасибо, папа!"

Какаши послал Джирайе взгляд, говорящий "я же говорил". Джирайя усмехнулся. "Эй, парень, что скажешь, если мы сегодня потусуемся вместе?"

Отец сделал судорожное движение и издал звук протеста, но Наруто, хотя и не засиял, как маяк, был неравнодушен к этой идее.

"Да, хорошо! Можно, папа?"

Какаши вздохнул и, вопреки здравому смыслу, сложил руки. "У тебя есть два часа", - сказал он крестному отцу мальчика. Через минуту-другую и старший, и младший ушли.

Джирайя улыбнулся ребенку. Внезапно на лице клона появилось выражение ужаса, и он исчез со вспышкой дыма, а вслед за ним и все Наруто. Саннин успел почувствовать, как в его животе зловеще зашевелилось дурное предчувствие, прежде чем его острый слух уловил звук слез.

Посторонний человек был бы просто поражён тем, как быстро успел переместиться крупный пожилой мужчина, и уже меньше чем через секунду Джирайя стоял на коленях возле рухнувшего на землю Наруто, пытаясь оторвать маленькие ручки от того места, где они были подняты, чтобы защитить или спрятать лицо ребёнка.

"Наруто! Наруто, что случилось? Где ты ранен?"

Под его настойчивыми призывами Наруто провел руками по лицу, открывая сначала глаза, из которых текли страдальческие слезы, заставившие сердце его крестного заколотиться, а затем опустил руки под подбородок и позволил взрослому увидеть, как изо рта ровной струйкой течет кровь. Джирайя подумал, что его сейчас стошнит.

Губы Наруто зашевелились, и из них вырвался невнятный звук, а слева от него показалась заляпанная кровью рука. Джирайя не надеялся расшифровать ни один из этих звуков сам по себе, но вместе они составляли достаточно речи, чтобы он мог понять, и, следуя за жестами мальчика, он увидел поросшее мхом бревно, лежащее поперек маленького безмятежного ручья, на берегу которого сидел Наруто. Рядом с ним находился живописный пешеходный мостик с декоративными перилами.

"Ты пытался перебраться через бревно, - догадался здоровяк, с ненавистью глядя на свежие слезы, скатившиеся по щекам крестника, поверх уже чернеющего синяка. "Было слишком скользко, и ты упал, ударившись лицом о перила".

Наруто кивнул, пытаясь поднять руки, чтобы снова погладить больное лицо, но Джирайя поймал его руки в одну большую, а другой осторожно нащупал кровоточащую рану, не обращая внимания на вздрагивания и хныканье Наруто.

"Открой рот, Нару, - мягко приказал он: Наруто повиновался, и что-то белое и маленькое проскочило сквозь его губы и упало ему на колени. Взрослый замер. "Черт", - сказал он вслух. "Твой отец меня убьет". Он взял себя в руки и снова повернулся к обиженному восьмилетнему ребенку. "Все в порядке, Наруто, - успокаивал он. "Ты просто выбил зуб, вот и все. Ты когда-нибудь раньше терял зуб? Это всего лишь молочный зуб, он вырастет снова".

Наруто кивнул: свой первый зуб он потерял в нежном возрасте четырех и восьми месяцев, и к этому моменту уже знал толк в этом деле. Слезы щипали глаза, и он хотел бы перестать быть ребенком, но это было больно! Он захрипел, отчаянно желая увидеть своего отца, любого, кто обнял бы его и сказал, что все в порядке.

Он удивленно вскрикнул, когда крестный отец одним движением массивных рук подхватил его и прижал к широкой груди, обнимая крепко, но осторожно. "Все в порядке, малыш, - промурлыкал саннин, поглаживая золотистые волосы. "Ты в порядке. Пойдем прополощем тебе рот, все будет хорошо".

Джирайя помог Наруто прополоскать рот от крови водой из фляги саннина и дал ему парацетамол и ибупрофен - два обычных обезболивающих, которых было более чем достаточно, чтобы справиться с отсутствующим зубом Наруто.

http://tl.rulate.ru/book/101261/3483708

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода