Готовый перевод Unplanned Paternity / Наруто: Непредвиденное отцовство: Глава 44

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Восемь лет

Наруто тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула, уставившись в потолок, в то время как вокруг него одноклассники судорожно записывали конспекты с доски.

Слева от Наруто Киба издавал стонущие звуки, словно его медленно пытали до смерти, пока он беспорядочно писал, а его новый щенок, Акамару, храпел, крепко уснув на парте.

"Наруто! Ты записал это?"

Наруто резко дернулся от обвиняющего окрика учителя и медленно опустил взгляд, чтобы встретить взгляд чуунина.

"Ирука-сенсей, это скучно", - прохрипел он. "Я уже все это знаю".

Загорелый чуунин приподнял темную бровь. "О, значит, ты будешь рад продемонстрировать идеальный буншин на уроке?"

Щеки Наруто залил легкий румянец - он не умел делать это дзюцу, и это чувство было ему непривычно. Ему это не нравилось, совсем не нравилось.

"...Есть разница между теорией и реальностью", - неохотно сказал он, - "Я знаю теорию, ты уже научил нас ей".

Он поморщился, увидев, как дернулся недовольный учитель, и приготовился к...

"Если ты не можешь этого сделать, то молчи и учись! Единственная причина, по которой это дзюцу дается вам с таким трудом, заключается в том, что вы пытаетесь наброситься на него, не понимая до конца, что именно вы пытаетесь сделать! А теперь замолчи и запиши это!"

Наруто покорно кивнул и опустился в кресло. "Да, сэнсэй, простите, сэнсэй", - сказал он. Он подождал, пока Ирука отвернется к доске, а затем пересел за стол и закатил глаза на Кибу.

"А, знаменитый взрыв Ируки-сенсея. Без него урок не будет полным", - тихо проговорил он. Справа от него громко вздохнул Нара Шикамару.

"Ему обязательно кричать?" - лениво спросил он, тоже положив голову на парту, - "Блин, школа - это такая тягомотина..."

"В кои-то веки я с тобой согласен, дружище Шика", - усмехнулся Киба. Он сочувственно положил руку на плечо Наруто. "Не волнуйся, парень, у тебя все получится. Это дзюцу непростое".

Наруто сморщил нос. "Это же ранг Е", - проворчал он. Затем на его лице промелькнуло раздражение. "И не надо со мной нянчиться", - с вызовом сообщил он десятилетнему мальчику, - "Я, может, и младше тебя, но не зря же я в этом классе. Мне уже не пять лет".

Киба, разумеется, ничего не заметил и только ухмыльнулся, как всегда, со знанием дела. Обойдя Шикамару, лучший друг Нара, Акамичи Чоуджи, вытряхнул на блондина свой пакет с чипсами.

"Не обращай на него внимания", - с набитым ртом сказал брюнет. "Хочешь чипсов?"

Хмурое выражение сошло с лица Наруто, как вода с утиной спины, когда он взял горсть соленых и жирных изделий, которые отец никогда не разрешал ему есть. В том, чтобы быть ребенком в группе, были свои плюсы, в конце концов... он был единственным, кому Чоуджи позволял есть свою еду.

Все четверо друзей пригнулись, когда в задний ряд, где они сидели, полетел кусок мела и со звоном ударился о стену позади них. "Будьте внимательны!"

В этот самый момент раздался хлопок и появилось небольшое облачко дыма. За спиной Наруто появился человек в форме шиноби, схватил его за воротник и поднял над головой, не обращая внимания на писк блондина.

"Йоу. Я краду Наруто. Увидимся!"

"Подождите, Хатаке-сан!" воскликнул Ирука. "Ты не можешь взять его сейчас, мы практикуем Буншин-но дзюцу, а Наруто с ним борется, так что он не может позволить себе..."

Это было бесполезно: с очередным облаком мягкого белого дыма мужчина и мальчик исчезли, оставив Кибу чихать и смотреть на то место, где до недавнего времени сидел его друг.

Ирука вздохнул. "Ненавижу этого человека", - пробормотал он. Большая часть класса кивнула в знак согласия.

В нескольких кварталах от них Наруто с ухмылкой смотрел на своего высокого серебристоволосого похитителя.

"Круто! Как раз вовремя, папа. Легенда", - ухмыльнулся он, быстро запихивая чипсы в рот и вытирая жир со штанов. Какаши закатил один глаз, а затем улыбнулся.

"Как дела, щенок?" - спросил он, обхватив Наруто за плечи и притянув его к себе с грубой нежностью.

"Хорошо!" Наруто болезненно сглотнул и продолжил, широко ухмыляясь: "У меня все было примерно так же. Как прошла твоя миссия? Она была потрясающей? Ты побил много плохих парней? Спасал ли ты кого-нибудь? Тебя ранили? Когда ты вернулся домой?"

"Сегодня", - терпеливо ответил Какаши. "Мне разрешили уйти в отпуск на следующую неделю, и я подумал, что мы с тобой можем отправиться в одно из наших маленьких... приключений".

Лицо Наруто засияло при виде такой перспективы. С тех пор как Наруто начал учиться в Академии, Какаши то и дело брал его на руки и уходил. Хокаге одобрял эти поездки, отчасти потому, что они давали ценное время для общения отца и сына, отчасти потому, что давали Какаши прекрасную возможность безопасно познакомить Наруто с жизнью за пределами деревни и научить его некоторым полезным навыкам, а отчасти потому, что избавляли его от сердитых учителей Академии, когда младшему Хатаке становилось скучно и он начинал "экспериментировать". Какаши возил сына по сельской местности, останавливаясь в случайных местах, хотя им еще не приходилось пересекать границу. Какаши решил, что оставит это занятие на потом, когда Наруто закончит школу.

"ДА!" - радостно воскликнул мальчик, полуобернувшись к отцу. "ЗДОРОВО! Куда мы идем?"

"Тихо!" рявкнул Какаши, ухмыляясь, когда Наруто мгновенно захлопнул рот. "Сначала мы заедем домой за вещами, а потом отправимся на юг".

Какаши вздохнул и с тоской посмотрел на пар, поднимающийся от бани, которая находилась там, за деревянным забором. Он устал, был грязен, у него все болело, и он боролся с отцовским кодексом чести, который предписывал ему смириться со всеми неудобствами и продолжать улыбаться.

В тихом маленьком городке, который Какаши выбрал в качестве операционной базы, по крайней мере, на первую часть этого небольшого путешествия, был ранний вечер. Наруто все еще был на ногах и не подавал признаков усталости, крутясь на месте в маленьком саду, где они провели большую часть сегодняшнего дня. Какаши внимательно огляделся по сторонам, проверяя, нет ли кого-нибудь в этом милом местечке или поблизости. Таковых не было - женщина, управлявшая этим маленьким курортом, даже закрыла деревянные двери, ведущие из прилегающего павильона в сам сад. Наверное, потому, что ей жаловались на шум, который может устроить маленький буйный мальчишка, с чувством вины подумал Какаши. Как бы то ни было, они остались одни. С чувством облегчения он стянул с лица удушающую маску и расстегнул жилет шиноби, бросив зеленую одежду на траву рядом с цветущей сакурой.

 

http://tl.rulate.ru/book/101261/3483705

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода