Читать Never Cut Twice / Наруто: Никогда не режь дважды: Глава 55 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Never Cut Twice / Наруто: Никогда не режь дважды: Глава 55

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

За пределами тумана Какаши наблюдал за происходящим.

Туман, словно белая стена, разделял поле на две части. С одной стороны была массовая паника, жители Конохи пытались убежать, а с другой - абсолютная тишина.

В тумане уже находились два полных отряда АНБУ. Были звуки боя, большой всплеск чакры, а теперь - ничего.

/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

Кюуби мысленно считал печати на ходу, чтобы убедиться, что не пропустил ни одной

232…233…234…235…236…done!

Название дзютсу не называлось, но Наруто, который только-только начал получать удовольствие от того, что ему не нужно указывать своему телу, что делать, вдруг обнаружил, что снова контролирует себя, как раз вовремя, чтобы почувствовать волну чакры, исходящую от Сейрея Киритэ.

Рядом с ним вздрогнули Темари и Кабуто.

Кисаме, Сасуке и Итачи тут же почувствовали волну и бросились обратно к Наруто.

За несколько секунд огромная чакра покрыла всю деревню, а затем исчезла.

Чакра исчезла, но все шиноби в деревне чувствовали, что с воздухом что-то не так.

За пределами стены тумана готовилось крупное нападение, в котором участвовало более 100 шиноби. Большинство АНБУ деревни и большое количество джонинов готовились и проходили спешный инструктаж.

Еще несколько секунд все было тихо, а затем по деревне разнесся неземной вой, заставивший всех мужчин, женщин и детей замереть на месте.

Наруто испустил огромный вздох облегчения и чуть не упал в обморок: "Похоже, наш друг объявился. Мы в безопасности... хотя я сейчас очень устал..."

Медленно шагая, Наруто в сопровождении Итачи, Кисаме, Темари, Сасуке и Кабуто направился к краю тумана. До них доносились крики, вопли и звуки всеобщего хаоса.

Когда они прорвали белую стену и вышли на солнечный свет, перед ними предстала сцена, которую никто и никогда не забудет.

Коноха была окутана цепями.

Они росли из земли, как дьявольский сад, и, казалось, покрывали весь город, опутывая всех его жителей своими страшными металлическими объятиями. Всего в пятнадцати футах от него сам Какаши тщетно боролся с цепями, сковывающими его руки и ноги.

Копирующий ниндзя замер, когда к нему подошел Наруто, и попытался напустить на себя беззаботный вид: "Привет, Наруто, пришел в гости?"

"Просто заехал за старым другом, Какаши. Мы скоро уйдем".

Копирующий ниндзя улыбнулся под маской: "Мы придем за тобой..."

"Нет, не будете, потому что сейчас все здесь в моей власти. Я могу убить любого, кого захочу, но не стану этого делать, и в обмен на это вы все оставите меня в покое".

"И что, смею спросить, заставляет тебя думать, что мы согласимся на эту сделку?" спросил Какаши, все еще улыбаясь.

"Всё просто. Я сделал это дзютсу однажды и могу сделать его снова. Если меня заставят использовать его во второй раз, я, возможно, не буду столь милосерден".

С этими словами Наруто прошел мимо копирующего ниндзя и направился сквозь толпу сдержанных и взбешенных людей. Он не обращал внимания на знакомые лица, оскорбления и угрозы, решительно шагая вперед.

Позади него Темари лишь слегка нервничала. Она видела, как некоторые шиноби пытались достать оружие или наложить печати, но цепи постоянно сдерживали их. Сейчас она боролась со страхом, что Фенрир может допустить одну маленькую ошибку, и у одного АНБУ сработает дзюцу.

Когда они подошли к краю поля, Итачи вдруг свернул в сторону и направился к розововолосой девушке, которая рыдала, срываясь с цепей, приковавших ее к земле.

"Привет, Сакура-сан".

Сакура вскинула голову в ответ на его голос, и все шиноби поблизости притихли, пытаясь услышать, что происходит.

Не обращая внимания на толпу, Итачи наклонился и прошептал ей на ухо: "Спасибо за еду и компанию".

С этими словами Итачи отступил и трусцой побежал к своим спутникам, как раз когда они достигли края поля.

/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/-/

Они стояли у небольшого магазина на окраине Конохи.

"Сколько еще, - спросил Кисаме, - продержится это дзютсу?"

Наруто прислонился к стене, все еще уставший: "Еще некоторое время. Формирование цепей очень утомительно, но на их поддержание уходит очень мало чакры. Фенрир, вероятно, сможет продержаться еще несколько часов".

"В таком случае, - сказал Итачи, - думаю, нам стоит запастись провизией".

В целом можно было заметить кивки, но Наруто, похоже, едва держался на ногах, поэтому Итачи взял ситуацию под контроль.

"Наруто отдохнет здесь, а вы берите все, что может пригодиться".

С этими словами они принялись за планомерное разграбление магазина, а Наруто остался сидеть на пустынной улице. Вернее, то, что он считал пустынной улицей.

Сначала Наруто подумал, что ветер просто поднимает пыль, но потом заметил, что ее собирается очень много. Еще через мгновение он понял, что вокруг него кружится не пыль, а песок, и Наруто начал слегка нервничать.

В один момент песок сгустился в твердую форму. Твердая форма, которая вдруг протянула руку, схватила Наруто за шею и подняла его в воздух.

Теперь Наруто уже точно не нервничал, а ухмылялся: "Гаара, рад тебя снова видеть".

/-/-/-/-/-/-/-/Author's Notes/-/-/-/-/-/-/-/

Перевод

Ёрозудори - десять тысяч птиц

Киригакурэ но Дзюцу - Техника Скрытого Тумана

Kaze Nenshou no Justu - Техника Жгучего Ветра

Чтобы было понятно, пока люди не начали волноваться, ИтаСаку не будет.

С этой главой было связано много задержек, в основном из-за двух вещей: Луна Урожая и выпускные экзамены.

Для тех, кто не знает, "Луна урожая" - это игра про фермерство. Да, именно так, фермерство. Она также имеет честь быть самой захватывающей игрой, в которую я когда-либо играл, обойдя FFX, которая раньше занимала эту заветную позицию. За одни выходные я играл в "Луну урожая" 40 часов.

Выпускные экзамены - менее веселая причина для задержки, но, к сожалению, в какой-то степени важная.

В качестве утешения за отсутствие сюжета даю вам небольшую случайную вещь, которая мне понравилась, но я знал, что она никуда не впишется в историю.

/-/-/-/-/-/Bonus/-/-/-/-/-/

Сасукэ злобно уставился на брата: "Мамаша такая глупая, внизу заявления, где написано "Распишитесь", она написала "Стрелец"".

Итачи оскалился в ответ: "Йо мамочка такая глупая, я сказал ей, что Рождество не за горами, а она пошла искать его".

Сасукэ сузил глаза: "Мамаша такая толстая, что у нее в заднице свой конгрессмен".

Руки Итачи сжались в кулаки: "Йо-мама такая толстая, что наполняет ванну, а потом включает воду".

Сасукэ активировал свой шаринган: "Йо-мама такая уродливая, что люди ходят в её образе на Хэллоуин".

Итачи сделал то же самое: "Йо-мама настолько уродлива, что её лицо помещают на плакат о воздержании".

Наруто и Темари наблюдали за происходящим с недоумением и растерянностью соответственно.

Темари неловко взглянула на Наруто: "Эти двое - братья, верно?"

Наруто кивнул: "Да".

"Значит, у них одинаковые..."

"Да".

Темари сделала паузу и покачала головой: "Эти люди сбивают меня с толку".

http://tl.rulate.ru/book/101258/3489986

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку