× Итоги Ивента «К 10-летию сайта».

Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 153

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На следующее утро все, о чем можно было говорить, это то, что случилось с миссис Норрис, и послание на стене. Из-за грубых комментариев в ее адрес, постоянных взглядов и нервного шепота о себе, Гарри чувствовал, что вот-вот сойдет с ума. Конечно, многие из маглорождённых были очень обеспокоены, и на то были веские причины, так как они уже знали о Тайной комнате: даже Колин Криви сегодня выглядел немного менее взволнованным; но это было слабым утешением для Гарри.

В общем, сегодня у него не было настроения ни с кем разговаривать, и он был рад, что Гермиона в целом отбивалась от них. Вскоре Невилл тоже понял намек. Гарри заметил, что многие учителя также выглядели более подавленными, а профессор МакГонагалл выглядела почти такой же контуженной, как и он сам, что неудивительно. Как ни странно, еще одной студенткой, которая выглядела такой же контуженной, как и Гарри, была Джинни Уизли, которая смотрела в пространство и едва прикасалась к своему завтраку. Она подпрыгнула и чуть не упала со своего места, когда Колин сел рядом с ней и сказал: «Эй, Джинни, ты в порядке?»

— Ааа! Ой, извини, Колин. Я... Я просто не могу поверить в то, что случилось с этим с-котом, — пробормотала она, запинаясь.

Гарри оторвал взгляд от еды и моргнул. «Да, я знаю — это было довольно ужасно», — сказал он.

— Да, моя сестра — большая любительница кошек, — сказал Рон. — Но вы не знаете миссис Норрис. Верь мне; Нам лучше без нее».

— Рон! — огрызнулся Гарри. — Это некрасиво!

— Что?

— Рон, ты же знаешь, как сильно Гарри любит кошек, — многозначительно сказала Гермиона. Джинни с интересом посмотрела на Гарри, как и Невилл с Колином.

— Ладно, извини, — пробормотал Рон.

— Эй, вот... Гарри? Могу я спросить вас кое о чем? Гарри вскинулся на голову и увидел Джастина Финч-Флетчли, приближающегося к столу Гриффиндора с испуганным видом.

Гарри вздохнул: — Привет, конечно, Джастин.

— Хм, ты ведь не наследник Слизерина, не так ли?

— Нет, Джастин, не буду, — простонал он.

— О, хорошо, — сказал он с облегчением. «Потому что другие парни в Пуффендуе говорят, что ты, должно быть, такой, потому что ты...»

— Потому что я Парселмут? — спросил Гарри. Джастин кивнул. — Послушайте, я не знаю, как я из Парселмута, но я не нападал на миссис Норрис, и я определенно не собираюсь преследовать маглорождённых. Я имею в виду, да ладно, моя сестра магглорождённая, и все видели, как упорно я боролся за Закон о защите маглов. Я не верю ни во что из того, во что верит Наследник Слизерина, кем бы он ни был, так что ты можешь пойти и рассказать им об этом.

— Э-э-э, верно, Гарри, — сказал Джастин, все еще выглядя испуганным. — Я так и сделаю. Он быстро вернулся к столу Пуффендуя.

— Интересно, кто наследник Слизерина, — сказал Рон. — Держу пари, что это Малфой. Все знают, что он ненавидит маглорождённых.

Гарри пожал плечами. — Держу пари, что именно об этом меня предупреждал этот эльф, — мрачно сказал он.

— Гарри, — прошептала Гермиона, — мы говорили, что Добби принадлежит Малфою или Нотту. Что, если это один из них?

— Да, может быть. Я не знаю, как мы могли бы узнать это наверняка, если только я не проберусь в общежития Слизерина, — предположил он.

— Ты же сказала МакГонагалл, что не будешь. Кроме того, мы понятия не имеем, что досталось миссис Норрис.

Гарри вздрогнул: «Да, вот оно. Но я не знаю, что еще делать.

— Думаю, нам стоит просто подождать и быть осторожными, — сказала Гермиона. Гарри мог бы с этим согласиться.

"Хороший громкий вой, Гарри..."

Гарри ухмыльнулся, затем запрокинул голову и пронзительно произдал: «Аааа В то время это не казалось ему очень интересным, но теперь он был рад, что Ремус научил его правильно выть. Хороший вой волка (или оборотня) не должен был быть страшным. Предполагалось, что это будет страшно, и, глядя на своих одноклассников, он думал, что ему это удалось.

— Эээ... вот так, Гарри, — собрался с мыслями Локхарт. — Так вот, если ты можешь в это поверить, я набросился вот так... — Он просунул руку под подбородок Гарри, словно выдавливая челюсти. — Повалил его на пол... — Он толкнул Гарри и ударился головой об пол.

— Ой! — запротестовал Гарри. Он нечаянно ударил Локхарта по руке Жалящим Джинксом без палочки.

— А! — сказал Локхарт, быстро отдергивая руку и вытряхивая ее, но тут же вернул ее на место. — Таким образом, одной рукой мне удалось удержать его, а другой я приставил палочку к его горлу... — Локхарт сделал то же самое с Гарри, который тут же насторожился. В конце концов, это был проклятый профессор Защиты. Только из-за своего превосходного магического чувства он сдержался. Малейший проблеск магии пульсировал в волшебной палочке Локхарта, и он швырял его через всю комнату. Он был уверен, что Гермиона тоже была начеку, хотя её мнение об этом человеке всё ещё было необъяснимо выше, чем его.

Но Локхарт не произнес заклинания. Он просто продолжил свой рассказ: — Затем я нажал на оставшиеся силы и выполнил чрезвычайно сложное заклинание Гоморфа — он издал жалобный стон — продолжай, Гарри... — Гарри надел свою лучшую имитацию Падфута в одном из своих настроений. «Отлично, мех исчез, клыки сжались, и он снова превратился в человека. Просто, но эффективно, и другая деревня навсегда запомнит меня как героя, который избавил их от ежемесячного ужаса нападений оборотней. Есть вопросы?

Это был шанс для Гарри. Он бы никогда не согласился сыграть эту роль, если бы не эта возможность. Поднявшись на ноги, он вспомнил разговор с Ремусом на той неделе в Гриммо-Плейс после того, как прочитал эту главу.

"Какого черта? Похожий на луну!Гарри отметил своё место и захлопнул свой экземпляр Странствует с оборотнями, прежде чем сбежать, чтобы найти своего почетного дядю.

"В чем дело, Крысиная погибель? — ответил Муни, когда нашёл его, следуя общему правилу взаимного обращения к мародёрам.

"Муни, я читал о том, как Локхарт захватил оборотня Уогга-Уогга, и он говорит, что использовал заклинание под названием Заклинание Гоморфа, чтобы вернуть себе человеческую форму. Это настоящее заклинание?

"Ааа...» Муни вздохнул. — Да, это... Я хорошо знаком с этим заклинанием.

"Ну и что это такое? Думаю... Я думала, что лекарства нет».

"Амулет Гомоморфа, — медленно произнес он, — это изобретение начала двадцатого века. Это заклинание, которое может временно вернуть оборотня обратно в человеческую форму в целях идентификации или сдерживания. Тем не менее, его крайне сложно разыграть, очень болезненно для оборотня, и, конечно, если вы потерпите неудачу, у вас будут большие неприятности. Но хуже всего то, что оборотень вырабатывает устойчивость к нему при многократном использовании. В первый раз его хватит на всю ночь, но после этого он будет длиться все меньше и меньше времени с каждым использованием... Он также используется на людях, которым не повезло быть укушенными в детстве. Целители использовали его со мной, чтобы, так сказать, «облегчить мне ликантропию», но это лишь временное решение. На данный момент он действует на меня только в течение сорока пяти минут — уже давно прошел тот момент, когда дополнительная боль делает его не стоящим — и это при правильном наложении».

— Профессор Локхарт, — невинно произнёс Гарри, — я был заинтригован вашим описанием заклинания гоморфуса, превращающего оборотня обратно в человеческую форму. Так случилось, что я познакомился с оборотнем через нашего общего знакомого, и мне стало интересно, может ли это обаяние принести ему какую-то пользу.

Локхарт слегка поморщился и нервно рассмеялся. — Ну, э-э, Гарри, — сказал он, — Заклинание Гоморфа в принципе очень полезно, но я боюсь, что это древнее заклинание великой тайны, и волшебник, который научил меня ему, поклялся хранить тайну.

— А, конечно, сэр. Гарри притворился, что принял его, так как он не смог бы легко объяснить, откуда он знает об этом заклинании так много, но он не сдержался, когда урок закончился: — На этом всё решается, — сказал он Гермионе. Этот человек - абсолютный мошенник. Нельзя сказать, что он просто что-то перепутал. Это самое важное в этой книге».

— Нет, ты прав, Гарри, — неохотно ответила Гермиона. «Я надеялся, что он будет хорошим, но он, очевидно, понятия не имеет, о чем говорит... Я не понимаю, как ему может сойти с рук то, что он сказал, что делал все эти вещи».

— Понятия не имею. Возможно, стоит присмотреть за ним по этому поводу. Мы бы не хотели, чтобы он присвоил себе заслугу в победе над Квирреллмортом, не так ли?

Гермиона закатила глаза.

Гарри сидел на краю общей комнаты, закрыв глаза, скрестив ноги и сосредоточенно нахмурившись. На самом деле, он выглядел совершенно взволнованным.

«Кнут за твои мысли?» — перебила его сестра.

Гарри раздраженно вздохнул и открыл глаза: «Я пытался медитировать на свой мысленный образ». Гарри и Гермиона старались регулярно оттачивать свои техники окклюменции. «Образ» Гарри представлял собой большое и подробное представление территории Хогвартса, частично построенное в его воображении, когда он изучал Карту Мародера, а частично пролетел высоко над территорией на своей метле. В принципе, должно быть неплохо, подумал он.

— О, — сказала Гермиона, спохватившись. — Как дела?

— Нехорошо. Я просто не могу себе это представить сегодня почему-то.

— Вы беспокоитесь из-за миссис Норрис, — ответила она. Это был не вопрос.

Гарри кивнул: «Я до сих пор не могу поверить в то, что с ней случилось — и это сообщение... В любом случае, я просто не могу сосредоточиться. Ко мне это не приходит».

— Ну, мистер Барнетт сказал, что окклюменция труднее, когда вы эмоциональны. Вот почему мы должны практиковаться».

— Да, я знаю, и он не шутил, — сказал он. Окклюменция была в такой же степени блокировкой вашего собственного разума, как и разума злоумышленника. В самом деле, поскольку основной упор легилименции был сделан на чтение того, что было сверху (хотя в идеале вызывалось по приказу легилиментов), это было почти одно и то же. В случае с Гарри, другие недавние воспоминания продолжали «прорываться» и нарушать его мысленный образ. «Как у вас это получается?» — спросил он.

http://tl.rulate.ru/book/101092/3492582

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода