Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 112

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Раздался громкий вздох остальных членов семьи. Гарри посмотрел вниз и обнаружил, что не видит своих ног: «! Моё тело исчезло!» Он обернулся, пытаясь понять, что происходит.

— Это плащ-невидимка, — сказала Гермиона с благоговением. Дэн и Эмма нервно переглянулись.

— Не просто плащ-невидимка, — радостно ответил Сириус. «Это лучший плащ-невидимка, который я когда-либо видел и о котором когда-либо слышал. Большинство из этих вещей исчезают через десять лет или около того, но этот плащ был в семье Поттеров на протяжении нескольких поколений.

Гарри установил связь и натянул плащ на голову, полностью исчезнув.

— Интересно, почему Дамблдор вернул его ему так рано, — предположил Ремус.

— Ты шутишь? — сказал Дэн, приложив руку ко лбу. — Это именно то, что сделал бы Дамблдор.

— И если ты собираешься взять эту штуку с собой в школу, нам придется долго говорить о том, как ты собираешься и не собираешься ею пользоваться, — громко сказала Эмма.

— О, давай, Эмма, дай им повеселиться. Сириус вздрогнул.

Раздался визг и громкий грохот, и на полу внезапно появились куски Гарри. Гермиона, казалось, схватила его за ногу и вытащила из-под ног.

— Как тебе это удалось? — возмутился Гарри.

Гермиона закатила глаза. — Я видел твои следы на ковре, Гарри.

Сириус залаялся смехом. — Кроме того, что-то мне подсказывает, что наш котенок будет держать его в узде.

— Ладно, ладно, мы разберемся с этим позже, — сказала Эмма. — Пора на рождественский ужин.

Каждый мог бы поддержать это.

- Вы все отлично готовите, - сказал Ремус, когда они принялись за рождественскую ветчину. Сириус хмыкнул в знак согласия, когда его укусил слишком по-собачьи. «Ни один из нас... э... У нас было много возможностей научиться этому ремеслу, так что, боюсь, у нас была не самая лучшая еда, даже на площадке Падфута.

Сириус усмехнулся и сглотнул. Ему пришла в голову мысль: «Интересно, не поможет ли Андромеда приготовить еду для вечеринки?»

— Что, и упустить шанс позволить тебе барахтаться? - спросил Ремус.

Сириус высунул язык, глядя на друга. — О, но это мне напоминает, — он повернулся к Грейнджерам. — Андромеда сообщила мне, что Визенгамот назначил вручение наград на субботу.

— Да, мы слышали, — ответил Дэн. — Мы просто сбежим с твоего места, верно? Входить и выходить не должно быть так уж сложно».

— Нет, но это будет долго и скучно, — пожаловался Сириус. «Это последнее регулярное собрание в году — они всегда собираются в последнюю субботу месяца — так что будут законопроекты для обсуждения, бюджеты для утверждения и все эти раздражающие политические вещи. Серьезно, я подумывал о том, чтобы назначить Ремуса своим доверенным лицом после встречи в прошлом месяце. Он всегда лучше справлялся с этой книгой».

Ремус высунул язык, глядя на Сириуса, к удивлению некоторых гостей.

— И на этой ноте, — продолжил Сириус, — я занял свое место на ноябрьской встрече, но на самом деле ничего не сделал. Думаю, пришло время немного встряхнуться. Как звучит формальный союз между Домом Блэков и Домом Поттеров?

Грейнджеры перестали есть, за исключением бабушки и дедушки, которые выглядели слегка озадаченными. Двоюродный брат Энди сказал им, что альянсы являются важными политическими маневрами.

— Я знаю, что это большой шаг, но в этом я согласен с Сириусом — на этот раз, — сказал Ремус. «В этом нет ничего обязывающего. Это просто уведомление о том, что Дом Черных и Дом Поттеров согласованы и обычно голосуют вместе».

— И, конечно же, я твой крёстный отец, так что это уже есть во всём, кроме названия, — добавил Сириус, — но выражение лиц этих консервативных чистокровных после официальной потери Древнейшего Дома будет бесценным. На самом деле, Малфои будут единственным Древнейшим Домом, оставшимся среди консерваторов. Все остальные вымерли». Он задумчиво усмехнулся при мысли о том, что Малфои тоже могут появиться через пару поколений.

— Хм... — спросил Дэн. — Что ты думаешь, Гарри?

Гарри пожал плечами. — По-моему, неплохо. Он также слегка улыбнулся, представив себе выражение лица Драко Малфоя.

— Хорошо, мы проконсультируемся с кузиной Энди, но если она не будет возражать, я не вижу проблемы, — сказал Дэн.

Эмма заговорила: «Раз уж мы заговорили об этом, Сириус, у нас есть кое-какие дела, которые нужно обсудить».

Сириус приподнял бровь.

«Прямо сейчас у нас есть кузен Энди в качестве волшебного опекуна обоих детей, так как мы хотели... более личная рука, чем у Дамблдора, — тактично сказала она, — но мы понимаем, что опекунство Гарри автоматически вернулось к вам, когда вы были освобождены.

Сириус нахмурился и опустил голову, как собака. — Неужели... Разве это проблема?» — робко сказал он.

— Мы обсуждали это, — начал Дэн.

— У нас были опасения, — продолжила Эмма. «Особенно потому, что...»

— О моей школьной репутации? — спросил Сириус.

— Я как раз собирался сказать, потому что тебе предстоит долгое восстановление, если истории, которые мы слышали об Азкабане, правдивы. Но это так.

— Но ты действительно нравишься Гарри, и мы все знаем, что Гарри очень хорошо разбирается в характере, — заверил Дэн.

Сириус оживился. В этом отношении кошка была равна собаке — возможно, даже лучше, поскольку она не была ослеплена стайными инстинктами. И в конце концов, Гарри поймал Крысу, когда сам Сириус никогда не подозревал о нём.

«Поэтому, когда мы обсуждали это, Гарри попросил нас совершить прыжок веры, и, в конце концов, мы решили согласиться», — продолжил Дэн. — Теперь, при всем уважении к тебе, Ремус, ради удобства, это, вероятно, то, что мы должны оставить только для Сириуса. Ремус кивнул. Дэн был достаточно вежлив, чтобы не поднимать вопрос об ограничениях из-за своего состояния. — Сириус, мы хотели бы спросить, не хочешь ли ты стать волшебным хранителем и крестным отцом... обоим нашим детям».

Ремус остановился и уставился на то, как Дэниел Грейнджер совершил редкий подвиг: лишил Сириуса Блэка дара речи. Рот Падфута был открыт, когда он услышал эту просьбу, и слезы навернулись на его глаза. Это действительно был прыжок веры, учитывая, что это был Сириус. На самом деле, если бы это был кто-нибудь, а не Джеймс, Ремус сказал бы, что это был прыжок веры с Гарри в первый раз.

— Счастливого Рождества, — сказала Эмма ошеломленному Мародеру.

Ремус протянул руку и закрыл рот Сириуса пальцем под подбородком, вырвав его из него.

— Я... Для меня это большая честь...» — пробормотал он, а затем повернулся к Гермионе. — Ты хочешь это сделать, Котенок?

Гермиона кивнула, хотя и немного неуверенно. «Было бы неплохо иметь крестного родителя», — сказала она. — И более тесные связи с могущественной чистокровной семьей не помешают. Кроме того, Гарри продолжал ворчать на меня, пока я не сказала «да».

Сириус усмехнулся и немного заплакал одновременно. — Ты слишком добр ко мне, Каб. Я не смог бы придумать лучшего подарка, если бы попытался».

Гарри усмехнулся и повторил: «Счастливого Рождества, Сириус. Может быть, мы вдвоем научим Миону зажигать.

— Прат. Гермиона чмокнула его по руке.

- Знаешь, Лили всегда говорила, что у него должно быть больше женского влияния, чтобы держать его в узде, - усмехнулся Ремус.

Все засмеялись.

Уважаемый Рон,

И мы, и Сириус все еще чувствовали себя неловко из-за того, что потеряли своего «питомца», и решили загладить свою вину. Вы сказали, что хотели бы иметь свою собственную сову. Он в некотором роде гипертрофирован, но вы всегда можете натравить его на одного из своих братьев, чтобы досадить им.

С Рождеством

Гарри и Гермиона

P.S. Не волнуйся, Гарри проверил, и он определенно сова.

«Мог бы обмануть меня», — подумал Рон, когда крошечная сплюшка проносилась по пустому общежитию, безумно улюлюкая. Похож на сумасшедшую белку с крыльями. Он протянул руку и сумел уговорить сову подойти к себе.

— Ой! Птица укусила его палец, что, вероятно, должно было быть ласковым образом, и снова взлетела, когда он стряхнул его.

Джинни, вероятно, подумает, что он очарователен. Рон не понимал, почему Гарри решил, что ему нужна сова. Возможно, это была единственная сова в магазине, которая была слишком быстрой, чтобы он мог поймать ее в форме кошки.

Рон ухмыльнулся. Да, Гарри сошел со своего рокера, ладно. Но он хороший парень.

«Нам жаль, что нам приходится оставлять вас на вечер, мама и папа, но это довольно важное событие в волшебном мире, и, к сожалению, оно не очень открыто для бабушек и дедушек».

— О, не беспокойся о нас, — сказал дедушка. — Иди и развлекайся. Мы видим, насколько сложны эти два мира, поэтому мы понимаем».

— Я хочу поблагодарить всех вас, — сказал Сириус. «Это лучшее Рождество, которое у меня было с тех пор, как родился Гарри. И я знаю, что он не признается в этом, но я уверен, что это относится и к Муни.

Ремус изобразил Гермиону и ударил его по руке.

Они попрощались и направились к машинам. (Ремус арендовал один для Мародеров. «У меня был летающий мотоцикл, — проворчал Сириус, — но Андромеда не вернет его, пока я не убедим ее, что могу ездить на нем, не убивая себя».) Но когда они ушли, Сириус на мгновение отвел Гермиону в сторону.

— Гермиона, я не мог сказать тебе, пока мы не остались одни, но у меня есть для тебя ещё один подарок, — сказал он. Он вытащил сверток размером с книгу, завернутый в простую коричневую бумагу, и протянул ей.

Гермиона развернула странный подарок и обнаружила, что это была древняя записная книжка, уже заполненная заметками о... Трансфигурация животных?

Сириус ухмыльнулся: «Это все наши заметки о том, как стать анимагом».

Глаза Гермионы расширились, и она ахнула от радости. «Спасибо, спасибо, спасибо! Это прекрасно!» — воскликнула она, хотя и не слишком громко, вознаграждая своего нового крестного восторженными объятиями.

— Я думал, тебе понравится. Но есть одно очень важное правило, Гермиона: ты должна пообещать не тренироваться без наблюдения за настоящим анимагом или Дамблдором, если ты позволишь ему это сделать. И Гарри не в счет, когда вы доберетесь до фактического преображения. Это вторая половина того, для чего предназначено зеркало. Ты добьешься гораздо большего успеха с тем, кто сам научился трансформации, так что я собираюсь научить тебя».

Гермиона улыбнулась ещё шире. «Сириус, это здорово! Хотя я не ожидал, что ты будешь ответственным.

— Эй, теперь ты моя крестница. Иногда мне приходится нести ответственность. Счастливого Рождества, котенок».

— Счастливого Рождества, Падфут, — побаловала она его.

Примерно через час Гарри Поттер и его большая семья прошли по Косому переулку и поднялись в театр «Диагональ» на премьеру оперы барда Бидла «Волшебник и прыгающий горшок». Это не было похоже на красную ковровую дорожку, учитывая, что это была такая маленькая страна, но количество ведьм и волшебников в официальных костюмах, включая Грейнджеров, ясно давало понять, что это было социальное мероприятие года.

Это, конечно, означало, что они, скорее всего, столкнутся с людьми, которые им не нравятся, а не только с репортерами, которых Тонксы старательно держали от них подальше.

— Добрый вечер, лорд Поттер... Лорд Блэк, — раздался кислый голос.

— Лорд Малфой, — осторожно ответил Сириус, когда Люциус Малфой, опираясь на свою волшебную трость с женой и сыном на буксире, подошел к группе. Драко с подозрением посмотрел на Гарри. Все они явно не смотрели на Дэна и Эмму, которые и сами не выглядели слишком взволнованными.

— Я не ожидал увидеть тебя здесь, — продолжил Сириус, ощетинившись на человека, которого все считали не Пожирателем Смерти, — а что... Скандальные слухи о сегодняшнем спектакле».

— Итак, лорд Блэк, я думаю, мы можем согласиться с тем, что быть покровителем искусств — это прекрасно, — сказал Люциус, когда Драко ухмыльнулся рядом с ним. Нарцисса просто сохраняла надменное выражение лица. Тон комментария ясно дал понять, что и как Люциус будет покровительствовать, если не одобрит шоу.

— Думаю, есть несколько вещей, по которым мы можем договориться, — сказал Сириус.

— Гарри Поттер! Напряжение исчезло, когда к группе подбежала перевозбужденная блондинка в синем платье. «Большое спасибо, что пришли. Это действительно много значит для нас. И вы тоже, лорд Блэк.

— Хорошо, Мэнди? — спросил Гарри. «Мы бы не пропустили его, если бы вы нам его одобрили».

Мэнди громко хихикнула, затем взяла себя в руки и пожала гостям руки. Малфои сморщили носы и ушли, когда она пожала руки Дэну и Эмме. — Добрый вечер, — сказала она официально. — Меня зовут Аманда Брокльхерст. Добро пожаловать в театр. Если вы не возражаете, мой прадедушка хотел бы встретиться с вами после шоу».

— Как дела, Аманда? Мы слышали о вас от детей. Я думаю, что мы сможем провести некоторое время после шоу, — любезно сказала Эмма, изо всех сил стараясь не обращать внимания на вспышки камер вокруг них.

— Спасибо, спасибо... — Мэнди глубоко вздохнула и продолжила путь к следующим гостям, а Грейнджеры вошли, чтобы занять свои места.

Несмотря на то, что «Рождественская пьеса» не была мюзиклом, оперой или чем-то подобным, у нее было отличное оркестровое сопровождение, начиная с мрачной, размашистой увертюры. На самом деле, музыка была настолько хорошо сделана, что Гермиона и Гарри задавались вопросом, не искал ли прадедушка Мэнди вдохновение в магловских фильмах. Согласно программе, одна из песен на самом деле была заказана профессору Флитвику. Она называлась «Something Wicked This Way Comes», и когда она была сыграна, когда злой сын старого волшебника впервые вышел на сцену, это не оставило никаких сомнений в том, куда движется эта история.

http://tl.rulate.ru/book/101092/3492056

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода