× Дорогие участники сообщества! Поздравляем вас со светлым праздником Воскресением Христовым, с чудом Господним! Желаем вам провести этот день в кругу семьи, в тепле и гармонии. Пусть в вашей жизни, всегда находится место для надежды, вторых шансов и новых свершений. Мира вашему дому, крепкого здоровья и неиссякаемого вдохновения для авторов и переводчиков. С праздником!

Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 80

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Разговор прервали крики сов, которые влетели в Большой зал, чтобы доставить почту. Гарри поднял газету с того места, где Хедвиг уронила её рядом с его тарелкой, а Невилл развернул небольшую посылку, доставленную ему бабушкиной совой.

"О, бабушка прислала мне Ремемемберал", - взволнованно сказал Невилл. Остальные подняли головы, чтобы посмотреть. Он был похож на большой мутный мрамор или, возможно, на миниатюрный хрустальный шар с клубящимся внутри дымом.

"Ремемембралл? Я о таких не слышала", - удивилась Гермиона.

"Их очень удобно иметь", - сказал Невилл. "Видите, вы держите его, и он становится красным, если вы забыли что-то сделать... ох..." Он запнулся, когда стеклянная сфера начала светиться резким красным светом. "Вот только... теперь я не могу вспомнить, что я забыл".

Невилл сосредоточенно нахмурился, пытаясь вспомнить, но Гарри внезапно оказался в состоянии повышенной готовности: он заметил, что Драко Малфой вместе с Крэббом и Гойлом, проигнорировав почту, покинули стол Слизерина и направляются к ним. Профессор МакГонагалл, похоже, тоже была начеку, так как краем глаза он заметил, что она покинула свое место за Высоким столом и направляется вниз.

"Что тебе нужно, Малфой?" потребовал Рон, но Гарри махнул ему в ответ.

"Доброе утро, мистер Малфой", - сказал он очень жестко. "У вас здесь какие-то дела?"

"До меня дошли интересные слухи о вас, мистер Поттер", - непринужденно сказал Малфой.

"Правда?" ответил Гарри. "И я тоже. Около девяти книг и несколько статей в "Пророке"".

"Думаю, вы понимаете, о чем я, Поттер", - сказал Малфой, отбросив притворство.

"На самом деле нет. Это та, где я годами тренировался в Защите в Японии, та, где я настолько плох в Чарах, что мне нужны коррекционные уроки, или та, где я придумываю огромный и непрактичный план захвата мира волшебников с помощью магловской науки?" Рон и Шеймус рассмеялись.

Гермиона в замешательстве уставилась на него. "Я не слышала этого последнего слова".

"Я знаю. Я просто придумал ее. Но все остальные такие же нелепые. Не стоит верить всему, что вы слышите, мистер Малфой".

Гермиона закатила глаза и повернулась к своей соседке по комнате с другой стороны. "Лаванда, все это неправда, ясно?"

"А как же та, что объявила кровную вражду с профессором Снейпом?" разочарованно сказала Лаванда Браун.

Малфой усмехнулся и сказал: "Я слышал, что ты где-то тренировался, Поттер, и что эти тренировки определенно считаются "нестандартными". Ты планируешь что-то с этим делать?"

"Нет, если мне не нужно. И почему это должно иметь значение? Я слышал о тебе похожие вещи". Гриффиндорцы захихикали.

В таком случае оставалось только сменить тему. "Надеюсь, вы готовы к урокам полета, - нетерпеливо сказал он. "Слизеринцы присоединятся к вам сегодня днем, и я не хочу, чтобы кто-то из вас нас задерживал. Кто-нибудь из вас когда-нибудь сидел на метле?" - обратился он к Гарри и Гермионе.

"Нет..." сказал Гарри, пытаясь преувеличить надменное отношение Малфоя. "Мы немного занимались магловским спортом - это не то же самое, но вы берете то, что получается". Теперь и Гермиона, и Рон подавили смех.

Малфой начал ворчать, но МакГонагалл уже приблизилась к нему. Он не мог сказать ничего лишнего, поэтому переключил свое внимание на более легкую цель - Невилла: "Твоя бабушка прислала тебе Воспоминание, не так ли, Лонгботтом? Тебе действительно стоит завести эльфа, чтобы он напоминал тебе о вещах, как в приличной семье".

"Ну, у бабушки свои представления о том, как вести себя прилично, м-м-м-р М-малфой", - заикнулся Невилл. Большинство наблюдавших за ним подумали, что он, вероятно, не стал бы так отнекиваться, если бы МакГонагалл не нависала сейчас над его плечом.

"Ясно", - сказал Малфой и вместе со своими головорезами ушел. Невилл вздохнул с облегчением.

"Боже, не могу поверить, что я родственник этого гада", - пробормотал Гарри.

"Да, я тоже", - тихо сказал Невилл. "Это... это просто безумие, как это работает здесь. Знаешь... самое смешное, что... было время, когда мы действительно ладили".

"Что?" закричал Рон. "Ты и Малфой?"

"Да, понимаете, наши семьи всегда таскали нас на собрания Визенгамота и все такое, и все дети были в игровой зоне. И когда мы были совсем маленькими, мы не понимали, как сильно наши семьи ненавидят друг друга. Но через некоторое время Малфой начал смеяться надо мной, потому что я никогда не занимался магией. Думаю, он до сих пор надеется, что я провалюсь", - хмуро сказал Невилл.

"Не беспокойся о Малфое, приятель", - сказал Гарри. "Ты стоишь двенадцати из них".

"Да, Гриффиндор победит Слизерин в любой день", - подхватил Рон.

"Спасибо..." Невилл оглянулся на Ремемемберал в своей руке, который все еще светился красным. "Но что я забыл?" Он разочарованно потряс шар.

К сожалению, в тот день Невиллу не повезло. За первые пять минут урок полета дважды пошел не по плану.

Протяните правую руку над метлой и скажите: "Вверх!".

"Вверх!"

Гарри и Гермиона чувствовали магию, исходящую от их метел. Они не пробовали раньше точно повторять заклинание вызова метлы, но метлы сильно отреагировали на магический контакт, и обе вскочили на руки. Метла Невилла даже не дернулась.

"Да ладно, приятель, это же просто!" сказал Рон, заставив свою метлу также быстро отреагировать.

"Попробуй нащупать ее, как свою палочку", - предложила Гермиона.

Невилл попытался, но у него получилось только перевернуть метлу. Дальше все стало только хуже: на первом же упражнении он слишком рано оттолкнулся, потерял равновесие и упал с высоты тридцати футов, сломав запястье.

"Все вы должны твердо стоять на ногах, пока я веду мистера Лонгботтома в Больничное крыло", - предупредила мадам Хуч, глядя одинаково на гриффиндорцев и слизеринцев. Если я увижу кого-нибудь в воздухе, вы покинете Хогвартс раньше, чем успеете сказать "квиддич"".

"Вот идиот", - сказал Теодор Нотт, как только пара оказалась за пределами слышимости. Большинство других Слизеринцев начали смеяться. Пэнси Паркинсон, стоявшая рядом с Малфоем, явно переигрывала.

"Я знаю, вы видели его лицо?" сказал Малфой. Он старательно имитировал выражение лица Невилла.

Высокая темноволосая девушка по имени Элизабет Ранкорн высказала свою версию: "Нет, это было скорее так..."

Дафна Гринграсс, единственная из Слизерина, кто сейчас не смеялся, стояла в стороне и смотрела на происходящее с неодобрительным видом.

"Заткнитесь, ребята", - огрызнулась Парвати Патил. "Ему повезло, что он не пострадал сильнее".

"О, вы заступаетесь за Лонгботтома?" сказала Пэнси. "Не думала, что ты будешь толстой плаксой".

Парвати надулась, но больше ничего не сказала.

"Эй, смотрите, Лонгботтом уронил это", - сказал Тео Нотт, поднимая с травы что-то маленькое и кристаллическое.

"Дай-ка посмотреть", - сказал Малфой. Нотт бросил ему шарик. "О, это тот дурацкий Ремемемберал, который прислала ему бабушка".

"Господи, да кто ими вообще пользуется?" сказала Пэнси.

"Может, ему стоило им воспользоваться", - сказала Элизабет Ранкорн. "Он мог бы не забыть упасть на свою жирную задницу".

"Наверное, без него было бы лучше", - сказал Малфой, подбрасывая и ловя в руку Ремемемберал. "Он бы просто потерял его, как эта его тупая жаба".

"Отдай его сюда, Малфой", - тихо сказал Гарри, выходя вперед и глядя на мальчика.

Смех Слизеринцев затих. Все они знали, что лучше не вставать между двумя благородными домами, на чьей бы стороне они ни были.

Малфой сверкнул злобной улыбкой: - Ты тоже заступаешься за Лонгботтома, Поттер? Ты объявляешь о союзе?"

Гермиона застыла на месте и молилась, чтобы ее брат вспомнил уроки кузины Энди. Вопрос явно был ловушкой. Ответ "да", даже такой неофициальный, имел бы политические последствия, в которые они не хотели ввязываться. Но ответ "нет" выглядел бы неуважительно, учитывая прошлую связь между родителями Гарри и Невилла.

К счастью, Гарри не прогадал: "Я заявляю, что ты не должен брать вещи, которые тебе не принадлежат".

Малфой сделал жест, слегка задрав нос, который он использовал всякий раз, когда пытался взять верх в разговоре. Затем он развернул свою метлу так, чтобы она покоилась у него на плече, - это могло бы показаться случайным движением, но он сделал шаг в сторону, готовый вскочить на неё.

Гарри не зашёл так далеко, но напряжёнными руками снял метлу с плеча. Всё это время он не сводил глаз с Малфоя, но Малфой, казалось, не замечал этого.

"Гарри, нет, ты не можешь!" зашипела Гермиона.

Брови Малфоя почти незаметно приподнялись, а затем он улыбнулся улыбкой, которая, вероятно, должна была выглядеть приятной, и издал небольшой, расчетливый смешок. "Не нужно создавать проблемы, мистер Поттер", - сказал он, как будто Гарри сам их начал. "Вот, ловите".

Он бросил Ремемембралл в сторону Гарри. Обычному человеку пришлось бы прыгать или карабкаться, чтобы поймать мяч, но Гарри с его кошачьими рефлексами, отточенными годами занятий каратэ, молниеносно подтянулся и выхватил стеклянный шар из воздуха одной рукой, едва его глаза оторвались от лица Малфоя и стёрли с него ухмылку.

Несколько однокурсников задохнулись, а Рон воскликнул: "Удивительно! Ты можешь сделать это на метле, приятель?" Гарри пожал плечами.

"Я мог бы задать вам тот же вопрос, мистер Поттер".

Весь класс обернулся, чтобы увидеть профессора МакГонагалл, вышедшую из тени у дверей. И Гарри, и Драко покрылись холодным потом, хотя никогда бы в этом не признались. Как долго она там стояла?

"И пять баллов Гриффиндору за заботу о своем товарище". Что ж, это был ответ на этот вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/101092/3483321

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода