× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 60

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Там был человек..."

"Нет, давай, садись, потом".

"Жил он на церковном дворе: Я расскажу это тихо, и сверчки не услышат".

"Ну, давай, расскажи мне на ушко".

Вульфрик засмеялся, и остальные портреты засмеялись вместе с ним, хотя, если прислушаться, их смех звучал несколько глуховато. "Это самая красивая девушка, которая когда-либо бегала по зеленому болоту", - сказал он. "Ты - прекрасная ученица великого драматурга".

Гермиона улыбнулась. "Не могу описать своего тезку, но спасибо, сэр".

Гарри тем временем ухмылялся от уха до уха, радуясь возможности встретиться со своими предками - или хотя бы с чем-то близким к ним. "Мы можем поселить их в нашем доме?" - спросил он.

"О, большое спасибо, если можно", - ответила Белладонна Блэк. "Было бы неплохо вырваться из мрака этого хранилища".

"Мне... жаль. Я так не думаю", - сказала Эмма. "Мы живем в маггловском доме. У нас нет места, куда мы могли бы тебя поместить, чтобы гости тебя не видели".

"Ну, вообще-то..." сказала Энди. "Я думаю, мы могли бы поселить их в нашем доме. Так вы хотя бы сможете видеть их, когда будете приходить в гости".

"Правда?"

"Конечно. Гарри может попросить гоблинов доставить их - за определенную плату, разумеется. Мадам Мелания, где ваша рама?"

"Боюсь, она была уничтожена взрывом", - сказал Шарлус, указывая на обгоревший угол своей собственной рамы. Она спаслась, спрятавшись вместе с мужем в его раме". Боюсь, мужу Донны, Персею Блэку, не так повезло". Белладонна Блэк слегка фыркнула.

"Хорошо, тогда эти четыре рамы", - сказал Энди. "Для них у нас есть место."

"Спасибо, кузина Энди..." - начал было говорить Гарри, но его прервал крик.

"Мама, посмотри на это!"

"Гермиона, что это?" судорожно произнесла Эмма. Ее дочь снова начала рыться в книгах. Неужели она нашла проклятую книгу?

Но Гермиона сияла и держала в руках огромный и очень толстый том, переплетенный в кожу. "Мама, это полное Первое фолио!"

"Что?" Книга была в хорошем состоянии: переплёт потёрся и потрескался, страницы пожелтели, но ещё не стали слишком хрупкими. Эмма взяла ее в руки и осторожно открыла обложку. На титульном листе был изображен сам Бард, а ниже стояли слова: "LONDON Printed by Isaac Iaggard and Ed. Blount. 1623".

"О Боже, это он!"

"Ах, ты нашла фолиант. Хорошая девочка", - сказал Вулфрик. "Ты должна найти там и сонеты, если они сохранились".

"Сонеты!" Гермиона с нетерпением залезла обратно в коробку и стала рыться там, пока не вытащила буклет гораздо меньшего размера, на обложке которого было написано: "Сонеты Шейка-Спирса. Нойер перед печатью". А внизу стояла дата - 1609 год. Но больше всего ее внимание привлекло то, что было написано на внутренней стороне обложки.

"Это... это подписано", - сказала она с благоговением.

"Подписана?" спросила Эмма.

"Вульфрику Хендерсону Поттеру и Мелании Шеклболт по счастливому случаю вашей свадьбы", - прочитала она. "Не будьте дикими, ибо вы слишком справедливы, чтобы покорять смерть и делать червей своими наследниками. Уильям Шекспир". И тут она замерла, взглянув на напечатанную страницу с посвящением. Вулфрик и Мелания широко, хотя и слегка натянуто улыбнулись ей, когда она поняла, о чем идет речь: "Вулфрик Хендерсон... В.Х.!"

Предки Поттеров кивнули, и она почувствовала слабость в коленях. Любой ученый-шекспировед убил бы за то, чтобы подержать то, что она держала сейчас в руках. Одно только Первое фолио легко стоило двадцать тысяч галеонов, но гораздо более редкий экземпляр сонетов, подписанный самим Прекрасным Юношей и Темной Леди, - это было выше всяких похвал. Впервые в жизни осознав все последствия, Гермиона Грейнджер упала в обморок.

Гермиона уютно устроилась на домашнем диване с довольно большой книгой, когда Гарри опустился рядом с ней.

"Что ты читаешь?"

Она посмотрела на него поверх книги. "Магические черновики и зелья".

"Я думал, ты уже читала это".

"Читала. Я хотел прочитать ее снова".

Гарри положил книгу перед ней. "Гермиона, ты пытаешься запомнить учебники?" - спросил он. Ее память была довольно хорошей. Ей достаточно было прочитать что-то три раза, чтобы выучить это наизусть, но все же...

"Нет..." - неловко ответила она. Она подняла книгу, чтобы закрыть от него лицо.

Гарри снова опустил ее. "Гермиона...?"

"...Может быть", - призналась она. "Но я просто хочу убедиться, что достаточно подготовлена".

"Миона, кто-нибудь еще заучивал учебники, чтобы подготовиться к поступлению в Хогвартс?"

"Это не повредит, не так ли", - огрызнулась она, снова поднимая книгу.

Он опустил ее обратно. "Может, если ты сначала сойдешь с ума. Тебе нужно немного расслабиться, сестренка. Мы оба знаем, что ты и так собираешься получать лучшие оценки в классе".

"Мы еще этого не знаем, Гарри. И, кроме того, я думаю, нам нужно будет еще пару раз просмотреть эту книгу. За ней очень трудно следить".

"Я так не думаю", - поддразнил Гарри. "Это просто как поваренная книга".

Гермиона бросила на него взгляд. "Это не просто "поваренная книга". Предполагается, что она учит принципам приготовления зелий, чтобы ты мог адаптироваться к изменениям и новым ситуациям, но она очень плохо объясняет, почему все работает так, как работает. И, судя по тому, что сказала кузина Дора, профессор Снейп тоже не особо поможет".

Гарри насмешливо вздохнул. "Ты только что критиковал учителя? Кто вы такой и что вы сделали с моей сестрой?"

Она шлепнула его по руке. "Прат. И большинство других учебников тоже кажутся немного дилетантскими".

"Ну, ты же слышала, что сказали мама и папа. Волшебников так мало, что у них нет столько книг для работы. Даже лучшие из них по маггловским меркам лишь выше среднего".

"Да, я знаю. По крайней мере, мы должны были пойти в лучшую школу в округе". Гермиона наконец с готовностью отложила книгу. "Может быть, я немного зазналась", - призналась она.

"Немного?" усмехнулся Гарри.

"Ладно, много".

"Как обычно".

Она снова шлепнула его по руке.

"Ладно, ладно, я закончила... Эй, сыграешь со мной в шахматы?"

На лице сестры появилась злая ухмылка. "Только если ты готов проиграть".

http://tl.rulate.ru/book/101092/3483301

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода