× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Accidental Animagus / Случайный анимаг: Глава 49

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дедушка тяжело вздохнул. "Школа? Правительство? Магическая наука...?" Он надолго замолчал. "Ну, в одном ты прав... он отлично подойдет для нарезки овощей".

Напряжение спало. Другие взрослые начали смеяться, а дети широко улыбнулись и бросились обнимать деда. Дэн и Эмма едва не разрыдались, когда в тот вечер ушли в дурдом из-за того, как хорошо Роберт и Вера восприняли новость.

Следующие несколько дней были наполнены удивлением и смехом, когда они вдвоем рассказывали сказки о волшебном мире. Дэн и Эмма рассказали им "официальную" историю о том, как они встретили Гарри, о его кузенах и других волшебниках, с которыми им довелось познакомиться. Дети поделились более юмористическими эпизодами, которые они прочитали в "Истории магии", и своими любимыми произведениями из "Сказок о Бидле Барде", которые кузина Энди прислала им в прошлом году. И конечно, они ответили на многочисленные вопросы старших Грейнджеров о Хогвартсе и волшебном мире в целом.

Когда наступило рождественское утро, за окном кухни появились две совы. Тед и Энди прислали Гермионе экземпляр "Hogwarts, A History" Батильды Бэгшот с автографом, а Гарри - экземпляр "Quidditch Through the Ages" с автографом, что было несколько более впечатляющим, учитывая, что они никогда даже не слышали о Кеннилворти Уиспе. Дора прислала каждому из них по коробке шоколада Honeydukes, который, даже Гарри был вынужден признать, был одним из лучших, что он когда-либо пробовал. В приложенной записке говорилось, что конфеты "безопасны для маггловского потребления", что вызвало некоторую обеспокоенность тем, что среди них могут быть и не такие. В итоге все в семье Грейнджеров сошлись во мнении, что это было лучшее Рождество в их жизни.

Январь 1991 г.

"Сегодня мы чествуем трех учеников, выполнивших умственные, физические и технические требования для повышения в ранге до первого дана", - повторил стандартную речь сэнсэй Джон. "Это звание - одновременно знак мастерства и достижений и призыв к дальнейшему обучению и самосовершенствованию. Пожалуйста, выйдите вперед, когда я назову ваше имя, чтобы получить пояс и сертификат... Гермиона Грейнджер..."

Гермиона нетерпеливо выбежала вперед, едва сдерживая визг ликования, который, по ее мнению, должен был бы быть ниже ее уровня зрелости. Она также чуть не сбила с ног сэнсэя Джона, когда обнимала его после того, как он вручил ей черный пояс.

"Гермиона - второй черный пояс в своей семье", - сказал он. "Ее брат, Гарри Поттер, получил первый дан в прошлом году. К сожалению, Гермиона и Гарри покинут нас этой осенью, когда отправятся в школу-пансион в Шотландии. Они были двумя из самых преданных учеников, которых я когда-либо имел удовольствие обучать, и хотя нам будет жаль видеть, как они уходят, я уверен, что они продолжат свои тренировки с тем же энтузиазмом, с которым они занимались последние пять лет".

"Да, сэнсэй Джон", - твердо сказала Гермиона. Ее семья понимающе улыбнулась.

Июль 1991 года

"О, профессор МакГонагалл, какой сюрприз".

"Доброе утро, миссис Грейнджер. Надеюсь, вы пришли не вовремя", - сказала ведьма, нехарактерно одетая в маггловскую одежду, которая хоть и была немного старомодной, но выглядела совершенно нормально.

"Вовсе нет. Пожалуйста, проходите". Эмма провела ее на кухню, где завтракали остальные члены семьи.

"О, доброе утро, профессор", - сказал Дэн, увидев ее.

"Доброе утро, профессор", - отозвались дети.

"Чашечку чая?" спросила Эмма.

"Нет, спасибо. Боюсь, я не смогу остаться надолго. Гарри, Гермиона, я здесь, потому что у меня есть кое-что особенное для вас обоих". Она достала из пачки пергаментов два конверта. "Это ваши письма о приеме в Хогвартс".

Оба ребенка задохнулись от восторга и поднялись со своих мест. Они взмахнули руками в сторону МакГонагалл, и письма левитировали из ее рук через стол, где они выхватили их из воздуха. Ее брови удивленно поднялись. Эти двое становились слишком умелыми для своего собственного блага.

"Дети! Это... не вежливо", - отругала Эмма.

"Простите, - пробормотали они.

МакГонагалл вернулась к своему строгому профессорскому голосу: "Мистер Поттер, я уверена, что вы и ваша сестра станете такой же проблемой, какой были ваш отец и его друзья. Мерлин нам всем в помощь". По комнате прокатился нервный смех, пока Гарри и Гермиона читали свои письма.

"Мы ждем вашу сову не позднее 31 июля?" спросил Гарри в замешательстве.

"О, вам не нужно беспокоиться об этом. Мне пришлось напомнить директору, что на самом деле у вас нет совы", - сказала МакГонагалл. Она повернулась к остальным членам семьи. "В субботу с лондонского вокзала Кингс-Кросс начнется ознакомительная экскурсия в магический мир для магглорожденных студентов, и я советую всем вам посетить ее. В это время вы сможете сделать покупки, а я, конечно же, буду лично сопровождать вас, чтобы отбиться от поклонниц Гарри".

Дэн и Эмма быстро просмотрели письма. "Спасибо, профессор. Это очень щедро с вашей стороны. Мы, конечно, будем там", - сказал Дэн.

"Превосходно. Прошу прощения, что прерываю разговор, но сегодня у меня еще пять визитов, и все они потребуют дополнительных объяснений".

Грейнджеры понимающе кивнули, возблагодарив судьбу за то, что их знакомство с волшебным миром закончилось, когда Гарри впервые появился на пороге их дома.

"Тогда увидимся в субботу", - сказала Эмма.

"Да. Всего хорошего". Она показала на выход.

"Не могу поверить, что мы наконец-то едем в Хогвартс!" воскликнула Гермиона.

"Могу", - поддразнил ее Гарри. "Мы знаем об этом уже много лет".

"Но мы никогда не видели его. А в "Истории Хогвартса" сказано, что он не посещаем, так что мы даже не смогли бы найти его, не используя магию. А ведь мы еще даже не были в волшебном Лондоне".

"Ну, в эти выходные у нас у всех будет шанс", - сказала Эмма. "Наверное, нам стоит отправить письмо кузине Энди. Уверена, она захочет узнать об этом... Дэн?"

Ее муж все еще просматривал письма. "Это плохой знак, что этот список товаров имеет для меня смысл?" - спросил он.

Эмма рассмеялась. "Привыкай к этому, Дэн. Мы с тобой надолго".

"Да, дорогая".

http://tl.rulate.ru/book/101092/3476967

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода