Готовый перевод Master's Untamed Wife / Необузданная жена: Глава 1. Ничто не вечно...

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Раэль запечатлела эту истину не только в глубине своего сердца, но и в душе. Будь то гнев, ненависть, печаль, счастье или любовь — ни одна из этих эмоций не могла влиять на человека вечно. Каждое чувство неизбежно угасает в потоке времени.     

 

И поскольку ничто не могло длиться вечно, Раэль решила довольствоваться «Ничем». Ведь пока она ничего не чувствовала, эти пустые эмоции не могли нарушить гармонию её жизни. Человеческие чувства всегда были слишком сложны для её понимания.     

 

Она видела, как люди уничтожали друг друга во имя любви, ревности, ненависти. Видела людей, застрявших в бесконечном цикле мести. Всё это казалось ей бессмысленным и непродуктивным.     

 

Хоть она никогда не понимала этого, каждый нерв, каждая жила, каждая её мысль была одержима единственной целью — найти то «Ничто», которое длилось бы вечно. Потому что, по её мнению, эмоции лишь делали человека импульсивным, превращая людей в рабов собственных чувств.     

 

Однако эту простую логику она никак не могла объяснить своему дедушке. В то время как дед твёрдо верил, что отсутствие эмоций мешает ей наслаждаться жизнью в полной мере, она была не согласна. Она не верила в вещи, которые не могла объяснить разумом, — точно так же, как и в эмоции, выходящие за пределы логики, доступной человеческому мозгу.     

 

Тем не менее, она никогда не могла заставить себя причинить боль дедушке или пойти против его слов. И именно поэтому она сидела в этом кафе со своим новым кандидатом на свидание вслепую.     

 

Если серьезно, она уже сбилась со счета, сколько раз приходила на подобные свидания вслепую. Это был, по-видимому, нескончаемый цикл. Она устала от этого, но, очевидно, её дедушка точно не устал организовывать такие встречи.     

 

Она моргнула своими черными глазами, похожими на цветы персика, глядя на мужчину, сидящего перед ней, с улыбкой, застывшей на её естественно-красных губах. Её глаза очаровывали рядами густых, длинных, вьющихся ресниц, которые выглядели как плотно упакованные чёрные перья высшего качества. Когда она моргала, они, казалось, трепетали, как крылья бабочки — соблазнительно, заставляя сердце томиться.     

 

Она элегантно подняла стакан с водой, стоящий перед ней, чтобы сделать глоток. Капельки воды, оставшиеся на её мягких красных губах, делали их похожими на лепестки розы, ласкаемые каплями росы.     

 

Неведомо для неё, каждый её жест заставлял чьё-то сердце биться быстрее. Хотя господин "Свидание вслепую" пришёл сюда только под давлением своей семьи, теперь он был очарован. Девушка перед ним обладала обворожительным лицом, её гладкая, подобная нефриту кожа и чёткие черты лица придавали ей соблазнительный вид.     

 

Он действительно не мог заставить себя отвести взгляд. Он открыл рот, чтобы представиться:

— Я...

Но прежде чем он смог продолжить, девушка перед ним пододвинула к нему документ. Его брови нахмурились, когда он вопросительно посмотрел на неё:

— Это...?     

 

Губы Раэль изогнулись в красивую дугу, когда она ответила:

— Я слышала, что господин Чжан хочет расправить крылья и заняться сферой дополненной и виртуальной реальности. Однако ваша семья не очень поддерживает ваши амбиции.     

 

Господин "Свидание вслепую" или господин Чжан, как бы вы его ни называли, прищурил глаза:

— К чему вы клоните?     

 

— Я готова стать той поддержкой, которая нужна вам, чтобы расправить крылья и взлететь высоко в небо, — был её беззаботный ответ, но тон был очень решительным. Она определённо не шутила. Хотя на её губах играла улыбка, её глаза не оставляли места для возражений.     

 

Что-то промелькнуло в глазах господина Чжана, когда он сказал:

— Бесплатных обедов не бывает... И я не думаю, что могу предложить что-то мисс Сян.     

 

Раэль закинула ногу на ногу и откинулась на спинку стула:

— У меня нет привычки заключать сделки, которые не выгодны мне. Как оказалось, есть кое-что, что вы можете предложить мне взамен. — Она сделала короткую паузу, и как только улыбка на её лице стала шире, продолжила: — Вам просто нужно сказать моему дедушке, что мы несовместимы друг с другом.     

 

Сомнение промелькнуло в глазах господина Чжана, а может, это было недоверие. Девушка перед его глазами предлагала ему его самую большую мечту и хотела только, чтобы он сказал одну вещь её дедушке? В какую игру она играла? Он действительно не мог понять.     

 

Видя его колебания, Раэль вздохнула:

— Вы можете прочитать контракт. Я определенно не откажусь от своих слов.     

 

Господин Чжан только взял документ, когда в мгновение ока кто-то выплеснул стакан апельсинового сока, стоявший перед ним, в лицо девушки, сидящей напротив. К тому времени, как он пришёл в себя, его уже вытаскивали из кресла.     

 

— Ты бесстыжая ведьма! Как ты смеешь пытаться соблазнить моего парня своим колдовским лицом?! — пронзительно кричала женщина, как сумасшедшая. — Только потому, что ты богата, не значит, что ты можешь украсть моего парня у меня.     

 

Вопреки ожиданиям, Раэль была довольно спокойна в этой ситуации, взяв салфетку и промокнув лицо. Она даже смотрела на эту пару влюбленных, словно на что-то очень забавное.     

 

Но её взгляд заставил господина Чжана почувствовать себя неуютно, поэтому он попытался оттащить безумную женщину, говоря:

— Синьсинь, прекрати устраивать проблемы!     

 

— Я устраиваю проблемы? — женщина была в ярости. — Мы были вместе годами, и всё же мне не позволено остановить это? Какое право она имеет появляться из ниоткуда и красть мою любовь только потому, что у неё есть власть и деньги? Разве это единственное, что важно в жизни? Неужели моя любовь и жертвы ради тебя ничего не значат? — Слёзы стекали по гладким щекам женщины, пока она безутешно изливала свою душу.     

 

Раэль лениво зевнула и встала неторопливым темпом. Её глаза остановились на этой паре влюблённых, и она заговорила спокойным голосом:

— Мисс как-вас-там, вы задали вопрос, позвольте мне дать вам ответ... — Её голос стал опасно тихим, когда она продолжила: — Любовь и жертвы, люди используют эти термины только для того, чтобы сковать других. Чтобы заключить их в клетку вины во имя любви. — Она подняла руку, и женщина в страхе отпрянула, спрятавшись в объятиях своего парня. Однако Раэль подняла руку лишь для того, чтобы выхватить документы контракта из рук господина Чжана, и заключила: — А теперь позвольте мне доказать вам, что могут сделать деньги и власть. Поверьте, это принесёт даже более волшебный результат, чем ваши так называемые любовь и жертвенность.

http://tl.rulate.ru/book/100613/12673654

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода