Готовый перевод A Necessary Gift: A Harry Potter Story / Необходимый подарок: История о Гарри Поттере: Глава 54

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Следующие несколько дней прошли в дымке школьных дел и бессмысленных разговоров. Гарри было тяжело целыми днями находиться в окружении детей и ожидать, что он будет вести себя как один из них. Он просто не мог заинтересоваться их детскими заботами и юмором. Ему не хватало общества Сириуса, который был единственным человеком, рядом с которым он мог быть самим собой, а также Ремуса, семьи Тонкс и других Блэков. Хотя они относились к нему как к маленькому мальчику, которым он казался, они, по крайней мере, были взрослыми, с которыми Гарри мог общаться и взаимодействовать.

Школьная работа казалась Гарри не менее утомительной. Он делал все возможное, чтобы не показаться слишком знающим, но в то же время хотел прослыть талантливым волшебником. Поддерживать равновесие было непросто, и Гарри пошел на компромисс: он идеально произносил заклинания (что было вполне возможно для студента, которого учили магии до Хогвартса) и при этом выполнял лишь необходимый минимум теоретических и письменных работ.

Это быстро привело к тому, что Гарри был признан самым талантливым волшебником в классе, хотя и не самым прилежным, и значительно превзошел Гермиону, когда дело дошло до применения магии - положение дел, которое очень раздражало девушку. Временами Гарри казалось, что он поступает нечестно, используя свои прежние знания, но вскоре он убедил себя, что это чувство вины нерационально. В конце концов, это не его вина, и в любом случае его преимущества не были всеобъемлющими. Как и остальным однокурсникам, Гарри пришлось приложить немало усилий, чтобы приспособить свою магию к работе с палочками, хотя больший опыт и сила позволяли ему казаться "одаренным" - настолько, что он даже заслужил улыбку и двадцать баллов от МакГонагалл за прекрасно трансфигурированную спичечную палочку.

Однако он забыл большую часть того, что изучал на Астрономии и Истории магии, так что на этих уроках он был не намного лучше других студентов. Слушать о созвездиях и восстаниях гоблинов было не менее скучно, чем во второй раз, и Гарри часто с тоской думал о том, чтобы совсем уйти из школы. Писать сочинения снова было особенно неприятно, особенно на такие темы, как насилие над маглами для урока "Защита от темных искусств".

Гарри, Гермиона и Нотт присоединились к хаффлпаффцам Эрни и Сьюзен, а также к Невиллу в библиотеке, чтобы поработать над домашним заданием для профессора Футсвича. Именно Гарри первым предложил им работать вместе, и благодаря восторженному отклику других студентов это превратилось в неформальную учебную группу. Нотт пригласил себя, услышав, как Гарри обсуждает это с Эрни, возможно, потому, что понимал, как полезно заниматься с самым талантливым студентом в их году.

Независимо от причины, Нотт был тепло принят, и шестеро первокурсников устроились в тихом уголке библиотеки, как можно дальше от мадам Пинс.

"А что за вопрос был в эссе?" спросил Невилл, нервно грызя ногти.

"Мы должны написать анализ как минимум пяти случаев причинения вреда магическим детям магглами за последние два столетия". Гермиона суетливо начала раскладывать перо и чернильницу, чтобы они идеально сочетались с рулоном пергамента. "Я предлагаю сначала поискать книги в исторической секции, чтобы получить информацию о..."

"Подождите", - перебил Эрни. "Нет необходимости бежать за книгой. За этим столом сидят пятеро чистокровных, и я уверен, что между нами найдется достаточно примеров, чтобы с ними справиться".

"Я уже могу вспомнить несколько", - согласился Нотт.

"Да, например, тот случай в Дорсете, когда на молодую ведьму напал ее дядя", - сказала Сьюзен. "Тетушка мне все рассказала. Хотя дядя был сквибом, а не маглом".

Эрни обмакнул перо в чернила и сделал несколько записей. "Вряд ли это имеет значение, старушка. Важно то, что этот человек не владел магией и был обижен на тех, кто ею владел".

"Интересно, можно ли возбудить дело против Филча?" задалась вопросом Нотт. "Ведь только вчера он угрожал подвесить меня за лодыжки только за то, что у меня на ботинках грязь. По-моему, это похоже на причинение вреда".

"Думаю, Футсвитч ищет что-то более серьезное, чем истории о старых занудах-смотрителях", - весело сказала Сьюзен.

"Как насчет того, что случилось с сестрой Дамблдора", - предложил Гарри.

Остальные студенты уставились на него. "У Дамблдора есть сестра?"

"Была, но она давно умерла", - сказал Гарри. "Я не совсем уверен в деталях, но слышал, что в детстве на нее напали маглы. Они хотели заставить ее произнести для них заклинание или что-то в этом роде, и она так испугалась, что ее магия была навсегда повреждена. Она не могла контролировать свои силы, поэтому так и не смогла поступить в Хогвартс. Она умерла вскоре после этого".

"Это ужасно!" Невилл выглядел и звучал особенно потрясенным, что заставило Гарри удивленно взглянуть на него.

Сьюзен сомневалась. "Я никогда не слышала ничего подобного".

"Хотя это похоже на то, что маглы могли бы сделать", - сказал Нотт.

"Не говори глупостей!" Гермиона надулась и потянулась за книгой из стопки, лежащей перед ней. "Я уверена, что такого не было, нигде в "Великих волшебниках двадцатого века" не упоминается, что у Дамблдора была сестра, а Сьюзен сама сказала, что на девочку напал не магл. Нам следует сосредоточиться на случаях гибели волшебных детей в результате несчастных случаев с маглами, взрывов бомб или чего-то подобного. Я уверена, что во время Лондонского блица наверняка было несколько жертв среди волшебников..."

"Прошу прощения! Думаю, вы поймете, что мы знаем о таких вещах гораздо больше, чем вы, Грейнджер", - сказал Эрни. "Есть множество задокументированных случаев, когда маглы целенаправленно нападали на детей волшебников".

"Верно." Нотт бросил на магглорожденную девушку уничтожающий взгляд. "Ты не можешь просто отмахнуться от всего этого".

"Ты была частью нашего мира совсем недолго", - мягко добавила Сьюзен. "И даже тогда ты видела только Хогвартс - и Диагон-аллею, я полагаю. Неудивительно, что ты многого не знаешь".

Гермиона покраснела от их совместных упреков и замолчала, но у Гарри сложилось впечатление, что она все еще была уверена в своей правоте.

"Хотя в том, что касается несчастных случаев с маглами, есть доля правды", - нерешительно произнес Невилл. "Ведь Гарри Поттер погиб в автокатастрофе, не так ли?"

"О да! Мы обязательно должны это записать", - сказал Эрни. "Хорошее шоу, Невилл!"

"Все остальные обязательно упомянут Мальчика-Который-Выжил. В конце концов, он был знаменит. Может, стоит использовать что-то менее очевидное?" Нотт задумчиво крутил перо.

Гарри показалось странным слышать, как о смерти его двойника говорят как об ответе на вопрос эссе, но он почувствовал облегчение от того, что его обращение с Дурслями не втянули в обсуждение. Дурсли не то чтобы издевались над ним, но всё же делали всё возможное, чтобы он был несчастен, и он всегда прекрасно понимал, что не считается членом их семьи. В конце концов, "вред" включал в себя как душевные, так и физические травмы. Он полагал, что волшебный мир, должно быть, так и не узнал о шкафе под лестницей и игре Дадли в "Охоту на Гарри".

"Странно думать, что он был бы в нашем году", - размышляла Сьюзен. "Интересно, каким бы он был?"

"Да какая разница", - сказал Нотт. "Я просто до сих пор не могу поверить, что Гарри Поттер жил с кучкой маглов. Еще одна блестящая идея Дамблдора - неудивительно, что все эти статьи в "Ежедневном пророке" ставят под сомнение его здравомыслие".

Эрни важно надул грудь. "На самом деле это просто доказывает, что магглам вообще не стоит заниматься воспитанием детей-волшебников".

Гермиона тут же набросилась на него. "Что! Как ты можешь так говорить?"

"Очень просто, Грейнджер", - сказал Нотт, откинувшись в кресле на спинку. "Если дети не подвергаются насилию или унижению со стороны своих семей, то они умирают в автокатастрофах или от грязных маггловских болезней".

"Дети должны быть со своими родителями! Волшебники не имеют права просто прийти и украсть их!" Гермиона была в ярости. "Орион! Ты, конечно, с ними не согласен?"

http://tl.rulate.ru/book/100577/3439830

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода