Читать Madougushi Dahlia wa Utsumukanai: Kyou kara Jiyuu na Shokunin Life / Магическая ремесленница Далия не унывает! (LN): Глава 5. Торговая компания "Россетти" :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× ✨🎄 Новогодний марафон открыт! 🎄✨

Готовый перевод Madougushi Dahlia wa Utsumukanai: Kyou kara Jiyuu na Shokunin Life / Магическая ремесленница Далия не унывает! (LN): Глава 5. Торговая компания "Россетти"

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Мисс Далия, как все прошло?

Как только Далия вернулась в Гильдию торговцев, Ивано поспешил к ней, на его лице было написано беспокойство.

— Господин Орландо должен нанести вам визит сегодня. Если бы вы могли проследить, чтобы он расторг контракт, я была бы вам очень признательна. После этого я перерегистрирую товар. Не хочу вас беспокоить, но я хотела бы нанять подьячего, чтобы он также следил за всем.

— Понятно.

— Мне также сообщили, что "Орландо и Ко" больше не будет вести со мной дела, поэтому, если это возможно, я буду благодарна, если вы свяжете меня с другой торговой компанией.

— Простите? Это сказал мистер Орландо?

У Ивано от удивления открылся рот.

— Да, я слышал это прямо из его уст. Ошибки быть не может.

— Понятно... Прошу меня извинить, мне нужно пойти посоветоваться с вице-гильдмейстером. Не могли бы вы подождать несколько минут?

— Без проблем. Простите, что отняла у вас столько времени.

Далия смотрела, как Ивано трусцой поднимается по лестнице, а затем глубоко вздохнула. Похоже, она снова задержится дома допоздна.

— О, привет, Далия!

Далия обернулась, когда ее окликнул знакомый голос. Конечно, это был Марчелло.

— Ирма была права. Рыжие волосы тебе очень идут. Я здесь, чтобы сделать последнюю доставку на сегодня.

— Спасибо, она так хорошо поработала. А что касается заказа чехлов для карет в Гильдии курьеров, ты замолвил за меня словечко?

— Ну, босс сказал мне, что у нас они почти закончились, и я порекомендовал тебя.

— Спасибо, я ценю это. Я постараюсь сделать все, что в моих силах.

— Спасибо, это было бы здорово. Это настоящая заноза в заднице, когда все намокает. Ты пришла на встречу?

— Да, я ищу новую торговую компанию, чтобы иметь возможность получать необходимые мне товары. С "Орландо и Ко" дела обстоят не лучшим образом.

Технически она могла вести закупки как частное лицо, но гильдия устанавливала ограничения на стоимость сделок в таких случаях. Кроме того, существовал вопрос доверия. Без торговой компании, которая могла бы за нее поручиться, выбор поставщиков был бы ограничен. Именно поэтому она решила найти новую компанию.

— Вот и хорошо; ты же не хочешь иметь дело с этим идиотом.

Далия не скрывала, что совсем недавно имела дело с Тобиасом, которого Марчелло отказывался даже называть по имени.

— Тебе уже пора открыть свою собственную компанию. Тогда ты сможешь покупать все, что захочешь.

— Собственную компанию? Я никогда не найду поручителей, не говоря уже о депозите.

Далия отвергла это предположение с язвительной улыбкой. Ни один закон или правило не мешали ей открыть собственную компанию, но это стоило пятнадцать золотых и требовало четырех поручителей. Чтобы получить право на участие в конкурсе, поручитель должен быть совершеннолетним. Он должен был быть президентом или вице-президентом компании, зарегистрированной в Гильдии торговцев, в течение трех или более лет или работать в качестве члена одной из городских гильдий не менее трех лет. Кроме того, право на поручительство имел дворянин в ранге виконта или выше. Каждый поручитель также должен был внести в предприятие не менее четырех золотых.

Поручительство было тяжелой обязанностью: если новая компания занималась какой-либо незаконной деятельностью, даже без ведома поручителей, поручители считались виновными по ассоциации и подвергались крупному штрафу. Если компания принесет прибыль, то первоначальные инвестиции в размере четырех золотых будут возвращены с процентами через два года. Если же компания разорялась в течение этого двухлетнего периода, то поручители несли ответственность за погашение ее долгов. К этому нельзя было относиться легкомысленно.

— "Торговая компания Россетти" - неплохое название, не так ли? Думаю, твой друг прав.

Откуда она услышала, Далия не знала, но в коридоре внезапно появилась Габриэлла с радостной улыбкой на губах. За ней следовали Ивано и Доминик, подьячий.

— Прекрасная возможность, ты не находишь? — спросила женщина.

— Ты можешь взять меня в поручители!

— Марчелло, о чем ты говоришь? — опешила Далия. — Тебе нужно поговорить с Ирмой, прежде чем принимать такое решение!

— Ирма только спросила бы меня, почему я не согласился сразу. У нас есть приличный кусок сбережений, так что мы можем себе это позволить.

— Если позволите, я с удовольствием выступлю поручителем. Кажется, я еще не представилась. Я Меззена Грив.

Мужчина с каштановыми волосами, стоявший рядом с Марчелло, был одним из тех, кто помог перевезти все вещи Далии на днях.

— Я не понимаю. Зачем вам делать это для меня?

— Я думаю, это было бы хорошим вложением денег. Дождь был такой головной болью для нас в Гильдии курьеров. Водонепроницаемые чехлы и плащи, которые вы изобрели, очень помогли. Если есть шанс, что в будущем вы сможете создать еще больше подобных вещей, это значительно облегчит нашу работу. Я более чем счастлив помочь в этом. Если можно, я хотел бы высказать особую просьбу - эти автоматические ворота были бы очень кстати.

Когда Мезена улыбнулся, Ивано тоже поднял руку.

— Я бы тоже хотел предложить свое имя. Пожалуйста, поймите, я говорю это не просто по доброте душевной. Я также считаю, что это выгодное вложение средств. Я верю, что следующие два года вы проведете с умом и принесете нам хорошую прибыль.

— Значит, три, — сказал Доминик, выглядя бодрым. — Я был бы очень рад предложить и свое имя, но мое положение подьячего не позволяет мне этого сделать. Я поговорю с сыном и внуками, как только вернусь домой. У меня один сын и трое внуков работают в гильдиях; уверен, кто-то из них будет рад помочь вам.

Разговор шел так быстро, что Далия едва поспевала за ним. Не может быть, чтобы все было так просто; она не могла не подозревать, что они разыгрывают ее.

— В этом нет необходимости, Доминик. Я могу предоставить четвертого поручителя. Мой муж с радостью согласится.

Муж Габриэллы был виконтом и гильдмастером Гильдии торговцев, лордом Джеддой. У Далии перехватило дыхание.

— Ах, гильдмастер? Отличная идея, — одобрительно произнес Доминик. — Но подождите, я слышал, что лорд Джедд посещает соседнее королевство по делам. Получение доверенности от него займет некоторое время, не так ли?

— Не стоит беспокоиться. Я всегда держу несколько доверенностей в своем столе.

То, что вице-гильдмейстер хранила в своем столе готовые доверенности от мужа, было сомнительно сразу на нескольких уровнях. Эта же мысль, похоже, приходила в голову всем, но ни один из них не осмелился усомниться в непоколебимой улыбке Габриэллы.

— Итак, давайте найдем комнату для переговоров и приступим к делу, — сказала женщина.

— Да, давайте. Надеюсь, мисс Далия, вы согласны, чтобы я выполнял обязанности подьячего?

— Пожалуйста, подождите! Вы все действительно уверены в этом? Это так неожиданно, я не готова! К тому же, я еще только начинающий мастер по изготовлению инструментов! Не знаю, смогу ли я получить такую прибыль всего за два года...

— Что за чушь? Ты доказала свою состоятельность в тот день, когда изобрела водонепроницаемую ткань. Если тебе нужно больше средств на исследования, мы всегда можем добавить еще поручителей. Я знаю, что в Гильдии курьеров найдется немало людей, готовых вложить деньги в изобретателя этой ткани.

— Я уверен, что мы могли бы найти еще несколько поручителей прямо здесь, — сказал Ивано. — Я пойду и поспрашиваю прямо сейчас, если хочешь.

— Нет! Не надо, умоляю вас!

Далия едва поспевала за разговором. Еще немного, и ее желудок тоже не выдержал бы.

— Деньги, которые вы заплатите гильдии, станут твоим депозитом, — объяснила Габриэлла. — Если тебе понадобится больше, вы можете использовать деньги, вложенные поручителями, по своему усмотрению. Мы зарегистрируем Зеленую башню как место твоей работы. Всего нужно будет разобраться с восемью документами, но если тебе что-то непонятно, ты можешь в любое время спросить меня или любого другого сотрудника гильдии. Только скажи, Далия, и все будет сделано.

Закончив, Габриэлла бросила на Марчелло и Ивано ожидающий взгляд.

— Подумай об этом, Далия. Это может стать твоим шансом получить в свои руки все те материалы, которые ты так хотела попробовать. Например, чешую огненного дракона и ветренного дракона, кожу морского змея!

— Я слышал, что на днях в соседнем королевстве убили грифона. Возможно, мы получим от него кое-какие материалы. В последнее время товары поступают в изобилии; думаю, мы можем ожидать, что наши поставщики предложат больше редких товаров.

Далия знала, что материалы, о которых идет речь, не так-то легко достать, и они стоили сущие копейки, когда появлялись в продаже.

И все же... волшебный мастер мог мечтать.

С чешуей огненного дракона она могла бы создать инструмент с невероятной огнестойкостью. Из чешуи ветряного дракона, возможно, получится что-то летающее. Она слышала, что кожа морского змея может управлять потоками воды. Ей очень хотелось проверить это на себе. Что же касается грифонов... Она мечтала лишь о том, чтобы заполучить в свои руки драгоценные материалы одного из них. Даже клочок, достаточный для того, чтобы изучить его свойства.

Когда Далия подумала о других мистических материалах, которые она никогда не видела своими глазами, сердце мастерицы дрогнуло.

— Тогда в комнату для совещаний, — с довольной улыбкой сказала Габриэлла. — Давайте наложим чернила на этот контракт.

— Да... Да, пойдемте.

Что оставалось делать мастеру по изготовлению инструментов? В конце концов, песня сирены этих редких и экзотических материалов оказалась слишком сильной, чтобы сопротивляться.

*****

На следующий день Далия снова вернулась в Гильдию торговцев. Возможность получить редкие и экзотические материалы, о которых она до сих пор только мечтала, оказалась слишком заманчивой, чтобы перед ней устоять, и ей предстояло основать свою собственную торговую компанию. Тобиас так и не пришел, пока она была в гильдии вчера, поэтому перерегистрация изобретенной ею компактной магической плиты затянулась до сегодняшнего дня. Если Тобиас так и не придет, гильдия может взять дело в свои руки.

Немного быстрее, чем обычно, Далия рысью поднялась по лестнице на второй этаж гильдии. Там ее встретил Ивано.

— Доброе утро, мисс Далия. У меня хорошие новости - вчера приехал мистер Орландо, и мы расторгли контракт на плиту, — сказал он, не тратя времени на светскую беседу. Должно быть, он понял, что этот вопрос не давал ей покоя.

— Спасибо, Ивано, это радует.

— Я принесу документы, которые понадобятся для перерегистрации. Доминик приедет после обеда, так что мы сможем завершить все сегодня.

— Отлично. Я оставляю это в ваших руках.

Процесс перерегистрации был прост и не требовал много документов. Доминик, подьячий, должен был лишь подтвердить, что имя Далии правильно написано в контракте, а затем составить сертификат. Присутствие Далии не требовалось. Тобиас сохранит свою репутацию мастера по изготовлению магических инструментов в неприкосновенности и не подвергнется никаким штрафам. Впрочем, неизвестно, какие слухи могут поползти по гильдии.

Пока Далия проверяла документы, группа из пяти или шести человек вошла в одну из комнат для совещаний, примыкающих к офису. Судя по всему, это была встреча торговцев текстилем. Одного из них задержали, и они начали болтать между собой.

— Знаете, что я только что услышал внизу? Один из парней из Орландо сошелся с другой женщиной - за день до своей свадьбы!

Мужчины и предположить не могли, что предмет их пересудов сидит в углу соседнего кабинета, совсем рядом. Как бы ей ни хотелось засунуть пальцы в уши, она не хотела привлекать к себе внимание. Она постаралась сохранить безразличное выражение лица, небрежно перелистывая страницы в своих руках.

— Один из Орландо? О, Тобиас? Тот, что занимается водонепроницаемой тканью? Я думала, он уже связал себя узами брака.

— Он был помолвлен с дочерью Карло. Таней, да? Ну, в то время он был учеником Карло; не то чтобы он мог отказаться.

— Я слышала, что его новая девушка работает в приемной его компании. Я видел ее однажды; милая крошка.

— Ты должен посочувствовать Тане, а? Этого бы никогда не случилось, если бы Карло все еще был рядом.

Слухи, конечно, способны все переиначить. Тобиас сшил эту ткань? И теперь ее зовут Таня? Далия подавила желание вмешаться, оставив свои мысли при себе. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие, но пальцы все крепче сжимали бумаги в ее руках.

— Эти глупые старые птицы так и щебечут, не так ли?

Далия похлопала себя по плечу и подняла глаза, чтобы увидеть Габриэллу. Сегодня вице-гильдмейстер была одета в лавандовое платье, отделанное кружевом. В ее волосах цвета слоновой кости сверкала серебряная заколка с голубыми камнями. Как всегда, она выглядела поразительно элегантно.

— Если вы не заняты, могу я одолжить вас ненадолго?

— Конечно, — ответила Георгина, — но разве у тебя нет работы?

— Нет, у меня сегодня выходной. Я здесь только потому, что мне больше нечем заняться; мой муж, видите ли, в отъезде.

Была ли эта женщина просто добра к ней? Или она хотела поговорить о новой компании? Далия не была уверена, но быстро согласилась. Когда они вышли на улицу, она увидела, что там их уже ждет карета.

— Итак, Далия, что ты скажешь о нескольких уроках председательства?

— Председателем? Но... я единственный человек в компании.

— Именно. Тем более нужно убедиться, что к тебе относятся серьезно. Нам нужно, чтобы ты выглядела соответствующе.

Женщина улыбнулась с видом кошки, которая только что высмотрела добычу.

*****

Первым местом, куда Габриэлла привела Далию, был бутик одежды. Это был магазин для простолюдинов, но одежда выглядела очень изысканно. В этом мире одежда и аксессуары стоили дороже, чем в прежнем мире Далии. Далия обеспокоенно потянула Габриэллу за рукав.

— Я не уверена, что смогу себе это позволить...

— Не волнуйся. У тебя есть мой муж в качестве поручителя; мы всегда можем заглянуть в его кошелек, если понадобится.

Этот ответ вызвал гораздо больше вопросов, чем дал ответов, но все они были встречены беспечной улыбкой Габриэллы.

— Добро пожаловать! Мы вас ждали.

Не успела служащая поприветствовать ее, как тускло-серое платье Далии было быстро стянуто через голову. Через несколько мгновений ее измеряли здесь, там и везде. За этим сразу же последовала строгая ругань со стороны продавщицы и Габриэллы по поводу размера ее нижнего белья - совершенно неправильного, очевидно. Ее вес не сильно изменился с тех пор, как она училась в колледже, поэтому она просто продолжала покупать одни и те же размеры, не удосуживаясь примерить вещи, объяснила она и получила еще более строгую ругань. Продавец взял ее под руку и снял дополнительные мерки, после чего принес ей несколько новых комплектов белья для примерки.

— Носить белье правильного размера просто необходимо! — напомнила ей женщина не менее трех раз.

В конце концов, Далия согласилась купить три комплекта правильно подобранного белья.

Затем к ее лицу подносили образец за образцом ткани, чтобы проверить, какие цвета подходят к ее цвету кожи. Те, что подошли, были наклеены на лист бумаги и переданы ей. Казалось, она должна была выбрать один из них. Продавщица поинтересовалась ее вкусом в одежде.

— Мне нравится одежда, в которой легко двигаться, на которой не видно пятен и которая легко стирается, — ответила она.

Продавец замолчал, а Габриэлла в ужасе приложила руку ко лбу. Далию быстро отвели обратно в раздевалку. Продавщица вошла с таким огромным ворохом одежды в руках, что она едва могла видеть, куда идет.

— Примерьте все это, пожалуйста.

Улыбка продавщицы была слегка ледяной. Далия не знала, что ответить, и обратилась за поддержкой к Габриэлле, но увидела, как та вошла в дверь с горой одежды, вдвое превышающей предыдущую.

Под руководством Габриэллы и продавщицы, отвечавшей за выбор, Далию наряжали в, казалось, бесконечную череду нарядов, пока на вешалке не появился список из примерно двадцати предметов одежды десяти разных моделей. Ей было велено выбрать хотя бы три. Она попыталась отмахнуться, выбрав три самых дешевых, но Габриэлла сразу же раскусила ее.

— Теперь, Далия, ты должна понять, для чего тебе нужна эта одежда. Думай о ней как о рекомендательном письме. Когда ты будешь встречаться с новыми деловыми партнерами и клиентами в качестве председателя совета директоров своей компании, ты должна вызывать доверие. Правильно подобранная одежда важна для создания хорошего первого впечатления.

— Я и сама не могла бы сказать лучше! — с энтузиазмом согласилась продавщица. — Вам просто необходимо иметь более лестную одежду!

Объяснение имело смысл, вынуждена была признать Далия. Однако она понятия не имела, какая одежда "внушит доверие" и "произведет хорошее впечатление". Честно говоря, она была слишком ошеломлена всеми этими стилями, чтобы определить, что ей подходит, а что нет. Она рассказала об этом двум другим женщинам и попросила их совета. В итоге они остановились на двух нарядах. Первый представлял собой блестящее лампадно-черное платье с ванильно-бежевым жакетом. Второе включало в себя прохладный гиацинтово-голубой ансамбль и длинную темно-синюю юбку, изысканно отделанную кружевом. Далия была приятно удивлена тем, как сильно они ей понравились.

— Слишком свободная одежда мешает двигаться. Кроме того, в наши дни на рынке появилось множество тканей с хорошей эластичностью. Особенно удобны ткани с вплетенными в них волосами единорога, — пояснила продавщица, пока Далия размышляла над выбором третьего наряда.

При упоминании о шерсти единорога у мастерицы сразу же заложило уши. Поразмыслив еще немного, она выбрала оливково-зеленые брюки, конечно же, из эластичной ткани, сотканной из шерсти единорога. В пару к ним она выбрала легкий летний свитер лилейно-белого цвета с зеленым оттенком, а под него - белую рубашку. Насколько Далия помнила, это был первый раз в ее второй жизни, когда она покупала белую одежду.

Последней задачей было найти обувь, подходящую к новым нарядам. Далия настояла на том, чтобы было не более двух пар. Габриэлла и продавец погрузились в глубокое обсуждение, и вскоре начались примерки. Спустя, казалось, целую вечность, они остановились на бежевой паре, которая подходила к цвету кожи Далии, и еще одной - на блестящей черной. Обе туфли были на низком каблуке, чтобы было удобно и легко ходить.

К тому времени, когда все предметы одежды и обуви были обсуждены и доработаны, Далия чувствовала себя готовой рассыпаться в прах. Помощница объяснила, что в магазине работает швея, специализирующаяся на пошиве одежды, так что необходимые коррективы можно будет внести в новую одежду Далии прямо сейчас. Пока они ждали, помощница подготовила счет. Однако предъявила она его не Далии, а Габриэлле.

— Далия, у тебя есть пять позолоченных серебряных? — спросила Габриэлла.

В понимании Далии один позолоченный серебряный равнялся примерно десяти тысячам иен. Они покупали здесь семь предметов довольно качественной одежды, три комплекта нижнего белья и две пары обуви - не может быть, чтобы это стоило так мало.

— Я заплачу за это. Это должно быть дороже, верно?

— Нет, я настаиваю. Побереги свои монеты для следующего магазина, а?

Следующий магазин?

Далии чудом удалось устоять на ногах.

*****

Следующая остановка оказалась магазином косметики. В бутике Далия переоделась в новое черное платье и блестящие черные туфли. Она уже много лет не носила каблуки; к лишнему росту придется немного привыкнуть.

— Добро пожаловать, мадам Габриэлла.

— Добрый день. Я привела с собой особого гостя, о котором уже упоминала. Это Далия, председатель торговой компании Россетти.

— Госпожа Далия, большое спасибо, что пришли.

То, что продавщицу представили как председательницу, застало Далию врасплох, но она не стала поднимать шум, не желая смущать Габриэллу. Она взяла себя в руки и ответила на приветствие ясноглазой женщины, как она надеялась, дружелюбной улыбкой.

Полки магазина были уставлены всевозможной косметикой, каждый уголок украшали яркие цветы. Далия не могла отделаться от чувства страха.

— Чем мы можем помочь вам сегодня?

— Я бы хотела, чтобы вы научили меня делать макияж для начинающих, который можно сделать за десять минут, — ответила Далия. — И я хотела бы купить один набор косметики, чтобы использовать его для этого.

— Конечно, мисс.

— Я запишу для тебя все шаги, — добавила Габриэлла.

Ассистентка пригласила Далию сесть перед большим трехсторонним зеркалом. Сбоку на маленьком столике стояло несколько косметических средств. Ассистентка встала рядом с Далией, а Габриэлла откинулась на диванчик позади них.

— Какой косметикой вы обычно пользуетесь?

— Раньше я пользовалась пудрой для лица и помадой, но они мне никогда не подходили. Вот и все.

Правда заключалась в том, что она совсем перестала пользоваться косметикой, потому что Тобиас сказал, что ему не нравится ее запах.

— У вас и так очень красивая кожа, так что мы просто подправим вам брови, а затем нанесем простую подводку для глаз, помаду и румяна. Я с удовольствием порекомендую вам также тени для век и пудру для лица, но мы можем обойтись и без этого, если вы предпочитаете.

И в прошлой, и в этой жизни Далия обладала лишь самыми элементарными знаниями и навыками макияжа. Она сидела довольно неловко, когда ассистентка начала искусно подводить брови, плавно объясняя свои действия по ходу работы. Затем она начала перебирать косметику на столе, объясняя Далии, как пользоваться каждой из них, а затем демонстрируя ее. Вскоре слегка густые, неухоженные брови Далии были подстрижены в тонкую, элегантную форму. Этого простого прикосновения было достаточно, чтобы убрать любой намек на неухоженность, который мог быть у молодой женщины. Персиковый пух на ее лице был тщательно выбрит, и кожа стала заметно светлее. Глазам, безупречно красивым, но ничем не примечательным, подводка придала четкость и остроту, а тени для век - глубину. Немного румян придало бледным щекам здоровое сияние. Завершила образ губная помада.

Когда Далия смотрела на себя в зеркало, она не могла не задаться вопросом, нет ли в продукции этого магазина какого-то волшебства. Ассистентка выглядела очень довольной, когда закончила свою демонстрацию. Она проводила Далию к умывальнику в углу магазина и помогла ей снять макияж - теперь настала очередь Далии. Она была в ужасе: как она должна была все это запомнить?!

Взяв в руки карандаш для глаз, она вдруг вспомнила то, что практиковала в школе. Одно из заданий на уроках по изготовлению магических инструментов состояло в том, чтобы соединить несколько ингредиентов для получения определенных цветов, а затем нарисовать эти цвета в соответствии с инструкциями на определенном магическом инструменте. Это была трудная, но очень приятная работа. Возможно, она могла бы представить, что ее лицо - это тот самый магический инструмент, и, следуя изученным в школе инструкциям, нанести макияж. Подумав так, она немного расслабилась. В конце концов, мастерам по изготовлению магических инструментов требовалась тонкая рука - умение точно подбирать цвета и вносить тонкие коррективы было крайне важно.

— О, великолепно сделано! И вам так идет! — восхищенно воскликнула помощница, когда Далия закончила наносить макияж. Женщина тут же начала рассказывать о различных продуктах, которые она собрала. Далии оставалось только сидеть и вежливо слушать.

— Я рекомендую пудру для лица с добавлением шелка: она не сушит кожу. Почти все наши тени для век на растительной основе, но в последнее время некоторые производители стали добавлять в них компоненты монстров.

— Компоненты монстров? Что именно они используют?

— Ну, например, есть пигмент, добываемый из красной слизи, который обладает прекрасным полупрозрачным качеством. Они разработали новый процесс, который полностью очищает его от токсинов. На самом деле, помада, которую мы использовали сегодня, сделана из смеси этого нового пигмента и классической формулы.

— О, красные слизи? Они сделаны из геля, так что я могу представить, как это обеспечит хорошую прозрачность и глубину.

Продавец с энтузиазмом кивнула.

— Именно так; прозрачность превосходная, и выглядит очень естественно. В прошлом месяце кто-то разработал помаду, изготовленную из кожи кракенов. Благодаря ему помада держится гораздо дольше, прежде чем ее нужно наносить заново.

— Интересно; кожа кракена, несомненно, образует прочное уплотнение. Думаю, она также помогает предотвратить размазывание помады по чашкам и бокалам.

— Действительно! Очень полезно, когда вы обедаете или пьете чай, — ответила ассистентка с той же непоколебимой энергией. — Есть еще один продукт, о котором я слышала, но у нас его никогда не было в наличии - тени для век, сделанные из измельченных листьев Мирового дерева. Говорят, они не зеленые, а великолепного светло-голубого цвета, как само небо.

— Его листья становятся цвета неба? Боже, как прекрасно.

Был ли последующий разговор действительно о косметике или о материалах для монстров, сказать было сложно. Как бы то ни было, оба получили удовольствие. Габриэлла отложила блокнот и сидела, с нежным выражением лица наблюдая за двумя другими женщинами.

В конце концов, Далия вышла из магазина с базовым набором косметики и щедрой охапкой бесплатных образцов.

*****

— Я бы хотела поднять за вас бокал вина, но, боюсь, время летит, так что придется обойтись этим.

Было уже далеко за полдень, приближался час послеобеденного чая. Далия и Габриэлла сидели друг напротив друга в уютном кафе. На столике между ними стояли две тарелки с толстыми пышными блинчиками со свежими фруктами и взбитыми сливками и две изящные чашечки черного чая.

— Надеюсь, с этого момента ты будешь считать нас друзьями, Далия. Зови меня Габриэлла, на “ты”? Я предпочитаю разговаривать с председателями компаний на равных.

— П-правильно…

Далия смогла лишь пробормотать робкий ответ.

Габриэлла была виконтессой, женой гильдмастера и вице-гильдмастером по совместительству. Называть ее по имени было как-то неправильно.

— Ну вот, Далия, мы наконец-то купили тебе хорошую одежду, а ты сутулишься. Это расточительство, знаешь ли.

— О, я постараюсь этого не делать, вице-... Габриэлла.

Далия поймала себя на том, что едва не назвала Габриэллу по ее титулу, как она привыкла. Но пожилая женщина лишь рассмеялась и посоветовала Далии доесть блинчики, пока они не остыли. Блинчики были удивительно легкими, каждый кусочек таял во рту за считанные мгновения. Вкус тоже был превосходным: должно быть, для их приготовления использовали молоко и яйца высшего качества. Первые несколько кусочков Далия съела просто так, а потом добавила немного взбитых сливок. Они были со вкусом ароматной ванили, но не слишком сладкие, а текстура - шелковисто-гладкая. Второй блин она съела с оставшимися сливками и фруктами. Сладость и сочность фруктов только усилили все остальные вкусы. Георгина и Габриэлла почти молчали, пока ели; возможно, они нагуляли аппетит больше, чем предполагали. Когда они уже закончили и наслаждались удовольствием от этих вкусных блинчиков, им принесли две чашки свежего чая.

— Прости, что набросился на тебя, Далия.

— О, пожалуйста, не извиняйся. Я так многому сегодня научилась, и ты даже заплатила за мою одежду. Я не могу выразить свою благодарность. Я бы сама не разобралась в этих вещах, я даже не задумывалась о них раньше.

Новая одежда и макияж стали для нее открытием. Она никогда не интересовалась модой и понятия не имела, какие вещи важны и что ей идет. Однако она твердо решила сделать все необходимое, чтобы стать успешным председателем и заслужить доверие клиентов. Она решила впредь больше внимания уделять своему внешнему виду.

— Ах, чуть не забыла. Думаю, тебе стоит сходить в храм и восстановить зрение, чтобы избавиться от очков.

— Мои очки?

— Да, они только мешают.

Это было равносильно приказу. Конечно, ношение очков иногда доставляло неудобства: буквально на днях, когда она проверяла дозатор для мыла в ванной, они постоянно запотевали. Если бы в храме позаботились о ее глазах, это, несомненно, облегчило бы ей работу. Она поинтересовалась стоимостью - за оба глаза придется заплатить одну золотую монету и соответствующее пожертвование. С этим она справится.

Если глазные болезни обычно лечили врачи, то в храм люди шли, чтобы восстановить зрение. Врачи лечили болезни, храмы - раны, таково было основное правило этого мира. Даже людям, потерявшим конечность, священник мог восстановить ее в течение недели, используя регенеративную магию. Далия помнила, как впервые услышала об этом; это, безусловно, впечатлило ее, какой невероятной силой является магия. С другой стороны, знания о том, как лечить болезни, были не столь развиты, как в прежнем мире Далии. Она полагала, что почти все можно вылечить каким-нибудь волшебным средством, но оказалось, что магия - не панацея. В этом мире люди боялись болезней гораздо больше, чем травм.

— Хорошо, я навещу их. Спасибо, Габриэлла. Ты так много для меня сделала.

— Не думай об этом. Я всего лишь возвращаю долг Карло.

— Ты задолжала моему отцу? — спросила Далия, недоумевая.

Она не могла припомнить, чтобы ее отец сделал для Габриэллы что-то такое, что могло бы поставить ее в его долги.

— Это твой отец познакомил меня с моим мужем. И он, и я в неоплатном долгу перед Карло.

— Я и понятия не имела.

— Карло запретил мне говорить об этом. Он сказал, что не хочет, чтобы все приходили к нему за знакомствами с богатыми мужьями, поэтому я должна была молчать об этом до его смерти.

Муж Габриэллы был дворянином, виконтом Джеддом. Отец Далии был почетным бароном. Не было ничего удивительного в том, что их пути где-то пересекались.

— Была и другая причина. Он попросил меня быть рядом с тобой, если тебе когда-нибудь понадобится помощь, как мастеру по изготовлению инструментов или просто как женщине. А если нет, то я должен был навсегда сохранить это в тайне.

— Он действительно так сказал?

— Не то чтобы я думала, что ты борешься. Я просто подумала, что раз уж тебя больше не сдерживает мальчик Орландо, то самое время открыть свою собственную компанию. Конечно, будучи председателем, ты должна быть лицом своей компании - именно этому и был посвящен сегодняшний день. Что касается того, почему я настояла на том, чтобы поручителем стал мой муж, то, имея поддержку дворянина, ты сможешь избежать многих неприятностей.

— Большое спасибо...

— Я же сказала - просто возвращаю долг. Нет нужды благодарить меня. И помни, Далия, теперь ты свободна. С этого момента на твоем пути будет еще много работы и еще больше мужчин, но теперь ты можешь делать все на своих условиях. Тебе самой решать, чего ты хочешь и в чем нуждаешься, и прокладывать свой собственный путь.

— Я понимаю.

Далия кивнула, выражение ее лица было решительным.

— Он скрывал это, но к твоему отцу приходили за советом самые разные люди, ты же знаешь. Его любили и очень ему доверяли.

Это была та сторона ее отца, которую Далия никогда не знала. Он часто возвращался домой поздно, и она всегда считала, что он просто пил. На самом же деле он мог помогать кому-то справиться с проблемами.

— Знаешь ли вы, Далия, какое любимое занятие было у Карло?

— Ну, если не изготовление инструментов, то... выпивка, я полагаю?

— Он любил выпить, не спорю. Но нет, его любимым занятием определенно было...

Женщина с волосами цвета слоновой кости наклонилась к Далии с убийственно серьезным выражением лица.

— ...делать из людей должников, а потом клясться им в молчании.

Обе женщины разразились хохотом и принялись с нежностью вспоминать Карло, отца Далии, которого им так не хватало.

http://tl.rulate.ru/book/100437/3644095

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вот прямо в отношении людей -- видно, как относились к ее отцу. Это, пожалуй, одно из самых приятных чувств. Очень ее понимаю, мне тоже не раз пришлось испытать подобные чувства. Вообще я удивляюсь ее сдержанности. У меня прямо большое желание возникло разнести ее бывшего на составные части, чтобы было неповадно.
А, и еще меня смущает слово "подьячий". Я бы лучше употребила "стряпчий", но тут, как говорится, хозяин -- барин.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку