Наш перевод нагло воруют :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Правильно-Неправильно "Бесплатная реклама в группе ВК"

Наш перевод нагло воруют

Доброе утро. Я являюсь переводчиком "Мэрилин слишком сильно любит Лариенсу!/Marilyn Likes Lariensa Too Much!". Да, новелла не самая популярная, но я ценю свою работу и обидно, когда вижу на вашем сайте идентичный моему перевод. Если вам нужны доказательства, у нас имеется группа в Вк и перевод на другом сайте сайте, где я выложила главы раньше. 

Написала okaybliat 02 дек. 2020 г., 7:32 комментариев: 7

Обсуждение:

Всего комментариев: 7
#
Это правда неприятно, но писать лучше не сюда. Внизу страницы есть "Для правообладателей", там указана электронная почта. А ещё в самом переводе есть кнопка "Написать жалобу на проект", я не знаю, как это работает, но попробовала бы все способы :)
Развернуть
#
Хотелось бы добавить к вышесказанному, что вы так же можете обратиться в техподдержку, опять-таки, внизу страницы, нажав на кнопочку "Написать в поддержку". Вам там точно помогут, главное изложить всю суть проблемы.
Развернуть
#
Так почему это "нагло воруют"? В описании указано, что автор перевода – DollyDo. То есть перевод не выдаётся за свой, деньги за него никто не просит. Развели трагедию, когда человек просто хочет помочь распространению перевода новеллы на русский. Ну королева драмы, честное слово.
Развернуть
#
Недостаточно просто указать некоего переводчика. Как минимум должен быть указан и оригинальный сайт, откуда берется текст, а если автор перевода не давал на распространение в сети публичного разрешения - то и его разрешение в частном порядке. Ведь это не свободный контент (free content), и не самостоятельный перевод со свободного анлейта, а прямое копирование совершенно чужой работы, по сути пиратство.
Развернуть
#
Определённо да, здесь правда на стороне автора перевода. Возможно, я не так выразился, поэтому меня можно было неправильно понять. Я ни в коем случае не защищаю человека, опубликовавшего на Рулейте чужой перевод. Я лишь осуждаю переводчицу, которая, скорее всего, даже не попыталась связаться с "вором", а начала жаловаться да раскидываться громкими словами "нагло воруют" и т.д.

То есть если бы этот пост был реальным обращением к администрации сайта, то... что бы им нужно было сделать? Удалить перевод? Попросить указать ссылку в описании от имени переводчицы? Слишком много лишних телодвижений. Автор поста должна была бы либо сама связаться с вором, либо лаконичнее выражать свои требования как автора оригинала - удалить, нельзя, помиловать.
Развернуть
#
ТС имел на то право, поскольку ее права были нарушены, извиняюсь за тавтологию. Конечно, можно и нужно было обратиться в администрацию, но вероятно ей была просто нужна какая-то общественная поддержка. Судя по общению с некоторыми сайтами такое бывает не лишним.
Развернуть
#
Тоже верно. Сам с таким сталкивался лишь единожды, да и то подобное пиратство на меня особого эффекта не произвело, так что сужу со стороны.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь