Переводы :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Переводы

Меня как переводчика возмущает одно обстоятельство. 

Многие переводчики набирают себе книги/ранобэ и месяцами не выкладывают ни одной главы, либо перевод в месяц по главе, если  не реже. И при этом переводы не отдают. Можно ли ввести лимиты на количество не завершенных переводов. И если перевода в течение месяца нет - отправлять их в заброшенные.

Спасибо, надеюсь на ответ

Написала vlada93 01 нояб. 2019 г., 16:21 комментариев: 17

Обсуждение:

Всего комментариев: 17
#
Меня это как ЧИТАТЕЛЯ возмущает,
особенно когда вижу пустым много месяцев ранобэ из зарубежного топа.

Вам переводчикам проще - никто же не запрещает организовать свой перевод видя заброшенное в самом начале произведение? А вот нам читателям остается только ждать хорошего переводчика...
Развернуть
#
Как раз таки нельзя. Тут именно бороться надо с прошлым переводчиком. То бишь "надоедать" администрации. Что бы они все проверили и уже потом вынесли свое решение. Это ведь время занимает причем достаточное, а админов ведь не бесконечное множество.
П.с. если вам вообще это интересно из своего 2019 года...
Развернуть
#
А в некоторые переводы вообще закрыт доступ, так что и не узнаешь, переводились ли вообще главы и когда именно. Хотя бы информация должна быть доступна в подобных случаях!
Развернуть
#
У создателя перевода в списке переводов будет написано сколько "версий" есть в книге, даже если она с ограниченным доступом.
Но обычно ограниченный доступ стоит на проектах которые нахапали и не переводят^^
Развернуть
#
Здравствуйте можете объяснить с чем связана задержка перевода, в течение 3 дней " Маг на полную ставку" или как у вас записано "Профессия магистр"
Развернуть
#
С такими вопросами обращайся в личку к создателю перевода. Но лучше не стоит)
Развернуть
#
Я считаю, что при наличии у переводчика проекта на паузе, он не должен иметь возможности начинать новые переводы. При этом должно быть правило постить минимум по 1 главе в неделю, как это принято на Novelupdates и на большинстве других хороших сайтов.
Кроме того, если переводчик взял проект и бросил его, а потом опять постуупил так же, его надо банить. Например, за три брошенных проекта.
Некоторые переводчики начинают одни проекты, ставят на паузу, на других ставят пометку "В ожидании новых глав" - которая потом год может висеть, начинают несколько новых проектов - а у них при этом пять старых заброшены. Вот например:
/users/35218, /users/112422, /users/256397, users/175053
Развернуть
#
На NovelUpdates не принято «постить минимум по 1 главе в неделю». Сайт в принципе всего-навсего размещает ссылки на сторонние ресурсы, где можно найти переведённые главы.
Развернуть
#
Когда NovelUpdates принимает проект к размещению, автор проекта обязуется, что новая глава будет появляться не реже раза в неделю.
Дохлые переводы снимаются или принимаются на них другие переводчики. Если на NovelUpdates не выполнить соглашения хотя бы один раз, ваши работы больше не будут рассматривать вообще.
Я вам советую быть в теме, когда отвечаете.
Развернуть
#
А вот это было грубо. Впрочем, всё равно по данному вопросу я больше «в теме», чем ты. Хотя я ещё раз чекнул форум сайта на всякий случай, и ничего подобного там нет. Есть предупреждение, что проект может забрать другой переводчик, если ты не сделал 30 релизов и не добавил две главы в течении месяца, но ни о каких неделях и принятии других переводчиков на место старых — нет. Вдобавок сайт практически полностью автономный. А откуда информация про своеобразный бан-лист я даже предположить не могу. Может, это я плохо искал, разумеется. Тогда можно ссылку, пожалуйста?
Вот ссылка на ветку сайта, где говорится про всё написанное мной: /nu-policy/.
Развернуть
#
Так, я немного подостыл, поэтому теперь могу ответить немного вразумительнее.
Во-первых, прости, если предыдущие комментарии оказались грубыми. В первом был мой косяк, если он таким показался, а второй я написал на эмоциях. Обращаюсь на «ты» потому, что привык к этому обращению в последнее время. Если тебе или вам будет так удобнее, могу перейти на «вы», но вряд ли наша беседа растянетя настолько, чтобы в этом был какой-то смысл.
Во-вторых, я без лукавства хочу знать, есть ли на NU какое бы то ни было правило вроде того, что описано в твоём комментарие. Потому что, опять же, я давно сижу на том сайте и имею привычку читать правила ресурсов, которыми активно пользуюсь. Даже если эти правила относятся к фичам, которые я сам использовать не собираюсь. Я не нашёл. Буду действительно благодарен получить наводку на соответствующий кусок информации.
Развернуть
#
Мой комментарий пропал при нажатии кнопки, я не буду писать новый, тем более что разговор бесполезен, тк вы на самом деле ничего не размещали на NU. Заполнив форму и показав проект, уже выполненный на несколько глав, вы получите соглашение с автором (если проект примут), там все будет указано.
То, что в публичном доступе я скопировал ниже. Еще правила можно найти на форуме.
Как видите, вы перестаете быть ведущим переводчиком серии, если за 30 дней не выпустили 2 главы. А, когда заключаете соглашение, вы обещаете по главе раз в неделю (те 4 главы за 30 дней).
Ни один иностранный сайт не стал бы работать так, как рулейт. Но я и не сравниваю.
Развернуть
#
Слушай, ты же в курсе, что ты необычайно груб для человека, который «выкает»? И я уже говорил, что эти правила читал. Также говорил, что, будем честны, бреда, описанного тобой в комментарие выше, ни в правилах, ни в никаком пользовательском соглашении нет.
И нет, эта беседа бесполезна не потом, что я ничего не размещал на NU. Она бесполезна в первую очередь из-за того, что у тебя нет ни капли уважения к собеседнику.
Развернуть
#
Novel Updates Policy

Novel Updates will not add your releases if any of the following applies to your release:
1. There’s an active translator for the novel.

An active translator is a translator who meets all the following criteria:

has been translating the series for at least 30 days
has translated over 30 releases according to the raw site for the series.
must have released at least two releases within the past 30 days, unless the translation has caught up to the latest raw chapter (the latest raw chapter must be translated within 30 days of being posted on raw site)

If you are not the active translator, your releases will still be accepted if any of this applies to you:

You start translating the series from the beginning without skipping any chapters. No, you cannot translate chapter 1 then do a chapter jump to chapter 50. Your chapter 1 would be accepted while your chapter 50 wouldn’t.
You have permission from the current active translator
There are no active translators
You have translated at least 50 releases (according to the raw site) for the series
If your releases were accepted due to meeting the requirements at any point

2. Your release is locked. (Not accepted: password protected, requiring user to log in, appwalled or paywalled releases. Accepted: adwall releases). For password protection releases, an exception to this rule would be if the password is on the same page as the chapter link and easy to find.
3. Your release is not translated from an Asian novel.
4. Your release is MTL with little to no editing.
5. No raw source is found for your chapters.
6. You’re both the author and translator of the novel you’re writing/translating.
Развернуть
#
Ну так и что? Всё это текст политики сайта, ссылку к чему я привёл выше. И, как и было сказано, ничего из описанного тобой здесь нет.
Развернуть
#
Это не политика сайта, мне кажется вы путаете Privacy Policy и Novel Updates Policy.
Это только часть правил - в отношении обновлений, там сказано достаточно.
Развернуть
#
Я ничего не путаю. Вдобавок это не пользовательское соглашение. Хватит искать за мной ляпы там, где их нет, и перестань избегать моего вопроса.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь