Распространенные ошибки переводчиков :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Распространенные ошибки переводчиков

Одна из самых распространенных ошибок - ЖЕНИТЬСЯ, Женятся не только представители мужского пола,, НО И ЖЕНСКОГО .,в нормальных условиях, кои присутствуют в большинстве новелл, имеем в переводах девушка женится на парне, Я неоднократно в комментариях указывал, что ДЕВУШКИ НЕ ЖЕНЯТСЯ, А ВЫХОДЯТ ЗАМУЖ, или БЕРУТ В МУЖЬЯ. ,а мужчины БЕРУТ В ЖЕНЫ. Есть еще одна довольно распространенная ошибка, - это обращение к царственным особам . Согласно принятого этикета К ИМПЕРАТОРАМ ( ИМПЕРАТРИЦАМ, ) , ЦАРЯМ ( ЦАРИЦАМ ) КОРОЛЯМ (КОРОЛЕВАМ) , иными словами к действующим монархам обращаются ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО , а к принцам, принцессам, царевнам, царевичам -ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО. Это наиболее распространенные ошибки при переводах.

Написал dssgss 22 июля 2019 г., 17:24 комментариев: 4

Обсуждение:

Всего комментариев: 4
#
Накипело :D
Развернуть
#
Просто устаешь читать переводы с такими грубыми ошибками
Развернуть
#
А как же всеми любимое "ПОШЛИТЕ"? (вместо пойдём, идём или пойдёмте).
Если кто не знал, это повелительное наклонение не от глагола идти/пойти, а от послать.
Кого послать/куда послать?
Развернуть
#
Всех ляпов не вспомнишь, я привел наиболее часто встречающиеся и бросающиеся в глаза.. Можете продолжать свои дополнения, я не против.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь