Здравствуйте! Меня интересует, почему многие проекты здесь так плохо редактируются? Я только пару месяцев назад заинтересовался чтением новелл, но у меня, как потребителя контента, иногда обтивается желание читать из-за подобного рода недочетов. При этом интерес остается. К сожалению, я еще не дорос для свободного чтения на англиЦком языке, а уж тем более до китаЦкого/японского. А ведь, я уверен, что многим хочется просто читать и наслаждаться работой, нежели ломать голову над тем, почему здесь одно, а через два абзаца другое. Хотя, наверное, все уже привыкли?
Переводчики проводят колоссальную работу над текстом, однако часто работы редактора не видно. Не говорю, что везде, и не говорю, что совсем не замечается. Но довольно много недочетов, например, из раза в раз персонаж то женского пола, то мужского.
С чем это связано? С нехваткой рук? Или же с недостатком финансовой поддержки для редакторов?
Ну так если сам не дорос, то чего тогда от других требуешь?
1) Найти хорошего редактора довольно не просто, особенно если перевод не слишком популярен. Поскольку и самому переводчику он порой приносит от силы 10-30 руб в день. Так что платить редакторам, иногда просто нечем. В этом случае приходится надеяться, что один или несколько читателей согласятся бесплатно вычитывать главы. Естественно требовать от них качество не имеет особого смысла. Если все пойдет хорошо, то со временем такие редакторы научатся и перевод улучшится, но до этого придется немного потерпеть наличие ошибок.
2) Контролировать работу редакторов практически невозможно. Если переводчик действительно хорошо работает, а не валит гугл, то его текст уже довольно неплох. Поэтому редактор со спокойной душой может говорить, что очень внимательно вычитал главу, а в реальности просто поменял один два символа и все. Поймать же на обмане невероятно тяжело.
3) Довольно часто переводчики хотят лишь срубить бабла и вообще не пользуются услугами редактора, да что там порой они просто прогоняют текст через гугл, проомт, или яндекс и на этом все. Честно говоря никогда не понимал таких людей, ведь на хреновом переводе все равно практически ничего не заработаешь. Но, что есть то есть.
Переводчики НИЧЕГО не делают, а просто тупо добавляют гуглоперевод! А не редактируют благодаря дуракам, которые платят за эту халтуру.
Не платили бы, тогда появилась бы редактура.
Которую редактирует 3 классник.