Прохождение модерации

Как пройти эту модерацию? Несколько раз пробовала и всё не получалось. Напишите пожалуйста, что для этого нужно, а то тоже переводить хочу.

Обсуждение:

Всего комментариев: 7
#
Читай пользовательское соглашни, ознакомься со справкой, в которой черным по белому написано:
"Проект перевода.
Создать проект перевода может любой зарегистрированный пользователь Рулейта. Прежде, чем создавать новый проект перевода, имеет смысл поискать, не переводится ли уже нужный вам текст. Пустые переводы (куда не загружен текст оригинала), могут быть удалены с сайта.

Для удобства работы, переводимый текст можно разбить на части, которые мы почему-то называем главами. Главой может быть глава текста, серия многосерийного фильма, текстовый файл локализации программы и т.д. В каждую главу загружается разбитый на фрагменты оригинальный текст.

Внутри глав и происходит процесс перевода. Всё очень просто: слева - фрагменты оригинала, справа - версии перевода..."

P.S. Выделю главненькие сообщения: 1)"Пустые переводы (куда не загружен текст оригинала), могут быть удалены с сайта." 2)Прежде, чем создавать новый проект перевода, имеет смысл поискать, не переводится ли уже нужный вам текст.
P.S.S. Читай пользовательское соглашение! (Матай страницу вниз! В футере сайта есть множество полезных ссылок!)
Развернуть
#
то есть, создавать еще один перевод нельзя? бот видит появившийся дубль и молча его сносит. правильно?
Развернуть
#
Удаляются дубли и переводы без текста оригинала, а не все подряд.
Развернуть
#
А если без текста оригинала, то это «авторский» тогда? Или сразу «фанфик»?
Развернуть
#
Читай пользовательское соглашни, ознакомься со справкой, в которой черным по белому написано:
"Проект перевода.
Создать проект перевода может любой зарегистрированный пользователь Рулейта. Прежде, чем создавать новый проект перевода, имеет смысл поискать, не переводится ли уже нужный вам текст. Пустые переводы (куда не загружен текст оригинала), могут быть удалены с сайта.

Для удобства работы, переводимый текст можно разбить на части, которые мы почему-то называем главами. Главой может быть глава текста, серия многосерийного фильма, текстовый файл локализации программы и т.д. В каждую главу загружается разбитый на фрагменты оригинальный текст.

Внутри глав и происходит процесс перевода. Всё очень просто: слева - фрагменты оригинала, справа - версии перевода..."

P.S. Выделю главненькие сообщения: 1)"Пустые переводы (куда не загружен текст оригинала), могут быть удалены с сайта." 2)Прежде, чем создавать новый проект перевода, имеет смысл поискать, не переводится ли уже нужный вам текст.
P.S.S. Читай пользовательское соглашение! (Матай страницу вниз! В футере сайта есть множество полезных ссылок!) [2]
Развернуть
#
Вот Вы пишете о том,что пустые переводы (куда не загружен текст оригинала), могут быть удалены с сайта. И у меня к Вам есть один вопрос. А если сам текст оригинала находится на сканах и нет возможности его загрузить,то как тогда быть в этой ситуации?
Развернуть
#
Боту все равно, что вы загрузили в качестве оригинала, можете просто натыкать кучу случайных символов. Самое главное, чтобы было хоть, что-то.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь