Добрый День. Очень нравится сайт и его структура. Есть только 1 просьба:
хотелось бы, чтобы у переводчиков в описании было указано, помимо языка, с которого осуществляется перевод, еще и сайт/ссылка на произведение на сайте, с которого берутся главы для перевода. Так как иногда не совсем понятно, что написал переводчик, а поправить его нет возможности, поскольку не понятно откуда он взял главы.
Можно конечно ответить "Гугл в помощь" и все произведения можно найти в интернете, но некоторые произведения обдлают такими названиями, что по их запросам выдает полную ересь, а на англоязычных сайтах произведение может быть под другим названием.
За сим прошу добавить 1 строчку в описание для прозведения. Так же это частично избавит от фразы "Когда выйдут бесплатные главы?", так как всех можно будет посылать на сайт с оригиналом произведения.
Спасибо за внимание.
Плюс ко всему, недавно возникли проблемы с одним китайским изданием и многие эти ссылки поудаляли во избежание.
По логике, если переводчик позволяет редактировать перевод, то можно нажать на само название главы, а не на кнопку "читать". Там и можно прочитать текст в оригинале. Если, конечно, переводчик удосужился его вставить.