origin :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Новый функционал: Подписка на уведомления от пользователя: https://tl.rulate.ru/blog/188727

origin

наверное что-то стандартное в новелках про культиваторов, не уверен.

вот есть новелка, в ней внутренняя энергия называется origin. не источник энергии, а именно сама энергии. типо "он выпустил origin из тела", "он пустил origin по венам, что-бы...", "частью своего origin он укрепил тела, из друго свормировал...". тоесть используется как мана, энергия, сила. какое слово подобрать? не хочу просто маной заменять. есть идеи может у кого? а то там просто через слово origin(. пока перевожу как источник или исток, но выглядет на столько всрато, самому читать противно. она испустила источник из тела(

помогите Т-Т

Написал Pray 14 авг. 2022 г., 21:47 комментариев: 20

Обсуждение:

Всего комментариев: 20
#
1. Ориджин. Если это термин чисто этой новеллы, можно переносить фонетически;
2. Исток. Более-менее вписывается в контекст.
Развернуть
#
Исток в дивинити был и отлично там смотрелся
Развернуть
#
в Дивинити Исток был один на всех. По сути, "Исток" одалживали для колдунства, проделав магические дырки. его нельзя было "культивировать" - это другой жанр

а origin - он у каждого свой (а у кого-то может и не быть), он то, что есть изначально и культивируется самостоятельно в процессе "самосовершенствования".
так что есть разница.
Развернуть
#
Я не про механику этого истока говорю, а про само применение слова и то, как он там смотрелся.
Развернуть
#
Чтобы "совершенствоваться".. нужно "бессмертное основание" (которое при желании можно вытащить или пожертвовать им ради большого бадабума).

Сянся она такая.
или "корень" (как вариант)
Развернуть
#
Корень звучит всрато. Я просто искренне не понимаю, чем плох "Исток". Ну збс же звучит.
Развернуть
#
Есть уточнение

Духовные корни/Spiritual Roots (灵根 línggēn - корень духа, корень жизни) – образно, основа души и тела человека. Связаны с врождёнными талантами и способностями человека.

Для самосовершенствования обычно требуется некий минимальный уровень врождённого таланта, и многим не под силу совершить даже первый шаг. В некоторых новеллах, перед тем, как взять кого-то на обучение, проверяют качество его врождённых духовных корней, чтобы определить, может ли он стать стать учеником.

Некоторые люди обладают особыми духовными корнями, что позволяет им быстро совершенствоваться или обладать иными преимуществами. Например, человек с огненными духовными корнями может осваивать чары огня легче, чем его соученики.

Еще есть такая штука

Основа для совершенствования(?)/Cultivation Base (修为 xiūwéi - подготовка, мастерство, способности) – объём очищенной ци, которым располагает совершенствующийся.

всрато не всрато, но корректно с точки зрения китайских произведений
Развернуть
#
Описанные в посте свойства абсолютно не соответствуют тому, что ты сказал. Это именно что аналог маны
Развернуть
#
И конкретно китайщины я среди проектов автора поста не заметил
Развернуть
#
Вероятно, анлейтер использует сокращение (или же какой-то машинный транслейтер), я довольно часто встречаю такое понятие в китайских новеллах про культиваторов - где подразумевается Ци и переводится как "первородная сила". Зачастую это слово также переводят как "изначальная Сила", "жизненная энергия", изредка "сила истока".
Развернуть
#
В Симулятор Фентези есть понятие энергия происхождения или просто происхождение(используется в творительном падеже).
Развернуть
#
Я просто не понимаю сути. Зачем цепляться за непонятные термины из других новелл? Почему нельзя просто выбрать самое благозвучное слово для внутреннего местячкового термина конкретно данной новеллы?
Развернуть
#
К чему эти бесконечные усложнения, аналогии, разборы лора?
Развернуть
#
Кратенький четенький origin меняют громоздкими первородными силами, энергиями с сотней эпитетов, корешками
Развернуть
#
Все сводится к тому,чтобы мы накидали сюда вариантов,а переводчик согласно Лору новеллы и своему мнению выбрал самый подходящий.
Развернуть
#
Ну, типо. Наверное, было бы лучше, если бы я десяток примеров накидал. Но я, если честно не хочу особо заморачиваться. Просто бесит немного. Там все на этом ориджине. Типо вот автомобиль истока, или поезд истока +- нормально. Звери истока уже чуть кринжовее. А когда в описаниях боевых техник ориджин используется буквально вместо слова энергия вообще максимально всрато. Из ядра истока он выделил исток атрибута огня, или там он пустил исток по контурам заклинания. В каждом конкретном случае перевод проблем вообще не составляет, но вот когда пытаюсь везде писать одно и то же выходит так себе.
Развернуть
#
Ты вот зря на зверей истока гонишь, звучит просто на 120/10
Развернуть
#
Крч. Волевым решением. Отныне и впредь. Origin переводится как исток/источник. Пусть и звучать будет иногда всрато, зато без пояснений понятно, что сила везде одна и та же, а то вдруг там какая-нибудь яки вылупится, или там воля как в ванписе. И у меня все перемещается.
Развернуть
#
Только не источник, умоляю)
Исток! И только Исток!
Развернуть
#
Просто кажется, что источником должен называться, ну... источник. Типо не ядро, дань-тянь или ещё что, а источник. И из него уже идет что-то. Сила там, мана, энергия. А тут все не по-людски. Есть ядро и в нем накапливается источник, и используют для всякого. МБ я просто пропустил что-то, что мне резко глаза откроет. Типо это энергия мира и она источник всего, или типо того. Надо пробежаться по тексту
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь