А может стоит вообще убрать возможность ставить оценки переводу и произведению?
Во-первых, многие переводчики жаловались на хейтеров, которые набегали к ним и ставили единицы, обрушая рейтинг, который потом сложно поднять.
Во-вторых, я видела кучу новелл с откровенно плохим переводом или даже машинным переводом, которые были высоко оценены. То бишь либо кто-то накрутил себе всё, что мог, либо всеядному читателю было всё равно на качество перевода. И тогда в чём смысл всего этого?
Зачем нужна эта система, если она не работает?
Найти себе новеллу можно по жанрам, тэгам и описанию. Понять будешь ли ты её читать или нет можно после первой же главы: начни читать и сразу станет ясно, что там с качеством перевода, нравится ли тебе сюжет и персонажи.
Можно оставить исключительно лайки, чтобы и читатель отметил, что ему понравился текст, и переводчик порадовался, что его работу оценили.
А оценки зачем, если многое говорит о том, что они не работают так, как должны, а порой и вредят?
Лучше просто отменить оценивание. И всё.
Или даже не так: зачем оставлять возможность читать? Вот чего можно добиться прочтением какой-то вебновеллы? Это ведь не классика литературы, за чтением которой ты будешь развиваться духовно и интеллектуально. Вместо этого ты читаешь о путешествии всесильного героя в пустом мире, никоим образом не связанном с нашим.
Или, вообще, для чего оставлять возможность заходить в интернет? Чтобы наше молодое поколение имело на одну причину больше не социализироваться, а прокрастинировать за компьютером да портить себе глаза и позвоночник? Ты вообще в курсе, что раньше остеохондроз встречался разве что у стариков за 60, притом и он случался из-за травм или иных причин. А сейчас уже в подростков возрасте детей отправляют к рентгенологу, чтобы невропатолог сообщил им о хронической болезни. Ты понимаешь, насколько серьёзен масштаб этой проблемы?!
Таким образом, я предлагаю убрать интернет.
Если тебе всё нужно разжёвывать, давай так: наличие недостатков в системе не является причиной для избавления от неё. У системы оценок в текущем её виде есть ряд задач, которые она выполняет, и для адекватного решения проблемы нужно предоставить альтернативу, которая будет лучше выполнять цели текущей системы оценок.
Такую альтернативу предложил, например, я. Создать минимальный порог по кол-ву символов для рецензий и перенести систему оценок из общедоступности на главной странице в эти самые рецензии. Между этим и системой лайков будет нетрудно сделать вывод о качестве перевода и самого произведения.
Я даже собрание сочинений товарища В. И. Ульянова читал, но всё не осилил и не понял, почему тот называл себя "писатель".
У большинства авторов, включая классиков, очень мало стоящих вещей, остальное - вода. Когда я читал Толкиена, то не понимал, откуда у него столько фанатов, пока спустя годы не увидел укороченные варианты его книг. Тогда я понял.
То, что мне объяснили белиберду в детстве, как раз и не является аргументом. Это вообще не было литературным произведением. Самостоятельно я прочитал в жизни уйму книг. И имею полное право высказывать своё мнение. Хотя сейчас, когда мне за 50 (лет), я бы предпочёл не читать очень и очень многое.
А что до остального, так ведь с этого следовало начать. Я же думаю, что говорю с человеком, который за всю сознательную жизнь и одной книжки не прочитал, а это совсем другое дело. В данном случае я вполне могу расценивать это как альтернативное мнение, которое как минимум в той же степени верное, что и моё.
Сейчас все переводчики закрывают интерфейс перевода, поэтому никто этого не заметит.
Поясню: почти во всех случаях когда вы видите кучу положительных оценок, вроде более-менее неплохой текст в бесплатных и чистый гугл в платных главах - вы видите перед собой захваченный по рейдерски или поднятый в заброшках чей-то изначально чужой проект, а не текущего владельца, кто является попросту мошенником использующим чужие оценки и чужую работу. Иногда удаляется и весь первоначальный текст - отсюда и куча лайков в неудобоваримом полностью переводе.
Исключения, конечно, тоже бывают - если автором переводится какой-то интересный проект или достаточно грамотно ведется раскрутка (например, в фанфике по Наруто или Ван Пис с 18+ постоянно и часто снимаются главы с подписки + очень низкие цены), тогда читатели готовы прощать мелкие огрехи и поддерживают переводчика в ответ своими оценками. Качество английского текста в тех же фанфиках также зачастую хромает на обе ноги и привести его в "читабельный" вид очень трудно.
Но это именно исключения, которые никак не меняют основного принципа - большая часть гуглопереводов с высокими оценками принадлежит рейдерам и мошенникам.
Ужесточать надо правила сайта именно в их отношении и банить по мак адресу (железу), тогда и хейтерство и накрутки тоже уменьшатся - ведь зачастую это делают те же самые мошенники с твинками.
Лечить надо болезнь, а не симптомы (имхо).