Добрый день.
Есть идеи как склонять сущ "меха"? Да, тот самый "меха", который робот. В оригинальном тексте это слово используется повсеместно и я не знаю как грамотно это переводить, склонять или нет и т.д.
Т.е. меха - она моя, женский род и спрягать ее как обычно?
Просто что спрягай ее таким образом, что не спрягай вообще - все режет слух.
Почитал переводы, склоняют и как мужской род, и как женский. Вроде никто не возникает, всех устраивает как есть - главное чтобы род не прыгал туда-сюда в разных главах.
И вот все же было интересно, как правильно по итогу.
Спасибо за ответ, но можно поинтересоваться? Ваш ответ основан на личном опыте или есть понимание, что так правильно?
Собственно, а в чём проблема? Мех образовался от сокращение слова «механизм», то есть мужской род. Нет, не совсем верно. Вообще, термин «мех» пришёл к нам, вроде как, из Нипонии, где соответствующее слово звучит как «мека», если не ошибаюсь. Оттуда растут корни у иного англоязычного термина «mecha», хотя общепринятым считается «mech».
Таким образом, если перевод идёт с английского, можно ориентироваться по английскому написанию. Т.е. если mecha — тогда женский род, а если mech — тогда мужской. Но если совсем покопаться, можно прийти к выводу, что это как раз японский «мека» образовался от английского «mechanism». Для лучшего понимания темы желательно почитать про васэй-эйго. В английском это средний род, но вот в русском слово «механизм» мужского, поэтому грамотнее, по моему мнению, всё-таки будет придерживаться именно его.
Чтобы оставлять комментарии необходимо подтвердить ваш email.
Блог
Рубрики:
Переход на внешний сайт
Вы покидаете сайт tl.rulate.ru и переходите по внешней ссылке.
Убедитесь, что данная ссылка полностью является доверенной и ограждена от вредоносных влияний.
Если же ссылка показалась вам подозрительной, убедительная просьба сообщить об этом администрации.
Родительный: мехи
Дательный: мехе
Творительный: мехой
Винительный: меху
Есть еще какие-то падежи, но я уже их не помню