Читать Rebirth of an Abandoned Lady / Возрождение одинокой леди: Глава 9 : Маленькое недоразумение :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Тестирование устройств на iOS окончено, готовим фиксы

Готовый перевод Rebirth of an Abandoned Lady / Возрождение одинокой леди: Глава 9 : Маленькое недоразумение

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Видимо, Ли Ма уже взяла ситуацию в свои руки. Поняв это, Санг Ван вздохнула с облегчением. Наблюдая за Ли Ма, она заметила, что служанка чем-то взволнована, но исходя из сложившийся ситуации решила не спрашивать напрямую, вместо этого молодая госпожа улыбнулась и поблагодарила её: «Благодарю вас за любезность!»,- с этими словами она взглянула на Лю Я и продолжила: «Эта девушка не способна выполнить хоть одно задание, не попав в какую-нибудь передрягу. Увидев, что она ушла и до сих пор не вернулась, я решила пойти и посмотреть, может она опять столкнулась с какими-то проблемами. И вы, Ли Ма...»

Закончив говорить Санг Ван неуверенно посмотрела на главную служанку.

«Ухуу, старая служанка просто проходила мимо и увидела, что кто-то спорит по пустякам, вот я и подошла, чтобы приказать им прекратить это. Теперь всё в порядке! Старая служанка должна вернуться, чтобы прислуживать своей госпоже, так что и вам стоит вернуться в свою комнату»,- поспешно ответила Ли Ма.

«Понимаю, так как это пустячный вопрос, давайте все разойдёмся и вернёмся к нашим обязанностям, хорошо?» - Санг Ван мягко кивнула, прежде чем посетовать на Лю Я. «Ты действительно девушка, которая бы никогда не оставила обидчиков в покое. Тем не менее в этой семье другие правила, такие вопросы тут решают главные слуги! Посмотри на себя, из-за этого пустяка, Ли Ма пришлось подойти к вам. К счастью, она - сердечный и дружелюбный человек, который не будет спорить по мелочам».

Что бы ни случилось здесь, пока Ли Ма считает это «пустяком», то оно и должно таковым оставаться и ни чем более! Хотя молодая госпожа всё ещё сомневалась в том, что служанка просто случайно проходила мимо, поскольку она человек занятой, ведь Ли Ма прислуживает непосредственно свекрови Санг Ван и точно располагает её поддержкой. Решения Ли Ма – это решения свекрови.

Раз это был всего лишь пустяк, нет необходимости продолжать спор. В противном случае, это будет расценено, как открытое противостояние её свекрови.

Лю Я поняла намеренья Санг Ван и старалась не ухудшить ситуацию. Опустив голову, она призналась: «Это все вина Нуби, я побеспокоила Ли Ма и ей пришлось решать эту проблему. Нуби надеется, что главная служанка не примет это близко к сердцу!»

«Оии, конечно нет! Такая слава не по мне!», - улыбнулась служанка и, наконец, успокоилась. Увидев это, Санг Ван тоже улыбнулась: «Так как теперь всё в порядке, давайте не будем задерживать главную служанку. Ли Ма, пожалуйста!»

«Госпожа, вам тоже пора вернуться», - сказала Ли Ма поклонившись.

Санг Ван решила больше не болтать зря. Вместо этого несколько раз кивнув, она велела Лю Я продолжить выполнять поручения, прежде чем ушла вместе с Чжидэ и другими горничными, которых взяла с собой. Увидев это, Ли Ма тоже повернулась и ушла.

Сразу после того, как приданое оказалось в маленьком саду, его перенесли в небольшую кладовую, которая располагалась неподалёку. Когда все дела касающиеся приданного были улажены, Лю Я рассказала всё, что произошло до того, как пришла Санг Ван.

Оказывается, когда группа служанок несла приданое вниз по лестнице, из-за небрежности двух слуг, несколько ящиков упало. Из одной из коробок вывалилась тонкая хлопчатобумажная ткань, батист и белый шёлк. Увидев это, Лю Я, не задумываясь, отругала их и поручила привести всё в порядок. На лицах слуг явно читалось нежелание что-либо делать, но приказу они подчинились. Однако, собирая упавшую ткань, они специально царапали их и даже «случайно» наступали, оставляя следы. И снова Лю Я впала в ярость и отругала их, сказав быть более осторожными.

Услышав это, двое слуг повернулись и злобно пробормотали, что такие ткани больше подходят для коневодов, или вместо тряпок для пыли. Зачем относится так серьёзно, ведь такие они всё равно будут просто валяться в углу и собирать пыль? Слуги смеялись над Лю Я. «Ну, если только госпожа не носит одежду из такой ткани!»

Терпение служанки было на пределе. Когда к их насмешкам присоединились и другие слуги подливая масла в огонь, гнев Лю Я перелился через край, и она накричала на них в ответ на все обидные слова. Она чуть не плакала от злости и обиды.

Слушая рассказ Лю Я, Санг Ван, охваченная мелкой дрожью, крепко сжимала кулаки, так, что её носовой платок превратился в смятый комок. Люди семьи Ши все поголовно снобы, даже их слуги осмелились издеваться над её единственной личной служанкой. Кто знает, может когда-нибудь они будут насмехаться и над их госпожой!

«Госпожа, Нуби очень хочет вернуться в нашу семью Санг!», - сказал Лю Я со слезами на глазах. Взглянув на богато убранную комнату, она продолжила: «Неважно, насколько они знатны, это не наш дом!»

Санг Ван чувствовала себя обеспокоенной и подавленной. Однако, они уже вошли в семью Ши, поэтому пути назад не было, им придётся продолжать жить в этом доме.

Следовать по пути прошлой жизни и идти шаг за шагом к одиночеству, прежде чем тихо умереть в уголке, либо создать новый путь прилагая все усилия и стать бабочкой, чтобы вырваться из кокона, который когда-то её сковал.

«Достаточно! Это станет всего лишь маленьким недоразумением для семьи. Я не принимаю это близко к сердцу, так почему ты чувствуешь себя обиженной?» Хотя на самом деле, в глубине души Санг Ван чувствовала горечь и досаду, но стараясь не поддаваться этим чувствам, она заставила себя улыбнуться, чтобы убедить служанку. Хотя она и говорила это для Лю Я, но в то же время и для того, чтобы успокоить саму себя.

 

Часть 2.

«Госпожа»,- Лю Я с нежностью посмотрела в сторону Санг Ван и сказала с горечью: «Нуби только разобраться с несправедливостью от имени госпожи! Хоть семья Санг и не богата, но она обеспечивает всем необходим каждого члена семьи. Госпожа, разве вам доводилось слышать такие бездушные и лишённые смысла слова? То что говорили те слуги, было острее ножа! В здешних людях нет ни капли доброты!»

Удивлённая, Санг Ван хихикнула и крепко сжала руку Лю Я. «Это не имеет значения. Мы будем жить своей жизнью, а не для них. Не принимай мелкие недоразумения близко к сердцу. Лю Я, ведь не важно что они хотят осудить нас, главное – не потерять достоинство в собственных глазах! И день, когда мы сможем гордиться собой, станет днём, когда мы вернём им должок!»

«Да! Я никогда не стану принимать близко к сердцу их слова! То, что они сказали – ничто. Мне всё равно, они могут даже всю жизнь смотреть на меня с высока! Хмф, я уверена, были бы они на нашем месте, то не вынесли бы и эту малость!», - выдохнув, сказала Лю Я, с высоко поднятой головой.

«Вот это правильный настрой!», - воскликнула Санг Ван. «Иди к себе и подумайте о том, где допустила ошибку и если подобное повториться, подумай, как ты должна справиться с этим». Увидев нежелание в глазах Лю Я, Санг Ван вздохнула и добавила: «Иди и подумай, принёс ли пользу твой спор с другими слугами.»

Лю Я внезапно поникла. Конечно, нужно противостоять несправедливости, однако следует учитывать, кому, когда и где. Иначе, можно выкапывать себе могилу! Этот случай стал хорошим примером. Она была настолько слаба и жалка во время спора, что похоже стала посмешищем для всех слуг!

«Нуби будет хранить слова госпожи глубоко в сердце!» - мягко сказала Лю Я.

Санг Ван кивнула и вернулась к отдыху. В одиночестве она снова обдумывала инцидент с приданным и подсознательно подозревала, что причиной этого может быть Гу Фанцзы. Кто может винить её за подозрения? На самом деле, эта девушка действительно заслуживает такого отношения!

Ван Ши сидела во дворе, слушая отчёт Ли Ма. Дослушав до конца, она вздохнула: «Хорошо справилась!»

Семья Санг может и похожа на нашу, однако, раз она уже вошла в семью Ши и стала женой наследника! Если она упадёт в грязь лицом, это коснётся всех.

«Несомненно, она мудрая и не стала допытываться до сути. В противном случае, ситуация ухудшилась бы!», -вздохнула Ван Ши. Старшая госпожа чувствовала себя неудобно, ведь невестка была высмеяна её слугами. Хуже того, если слухи дойдут и до других, семья Ши станет поводом для насмешек по всему Циньчжоу! И особенно, госпожа Чжанг. Она точно высмеивала бы её (Ван Ши), пока в конечном счёте не упала бы кубарем на пол!

Эта женщина всегда завидовала семье Ши. Даже в обычный день, когда всё под контролем, эта женщина обязательно придёт в поисках неприятностей. Только лишь для этого, а уж если бы она услышала об этой неприятности, то определённо всё преувеличила бы, чтобы унизить их!

«Ты всё объяснила слугам? Если кто-то посмеет произнести хоть слово об этом случае, я обязательно их убью! А что касается этих двух глупых слуг, пусть они займутся чёрной работой! Если будут упрямиться, то отправьте их в лес Чуан Шу, пусть работают лесорубами! Проучите их!», -приказала Ван Ши, скрежеща зубами от злости.

«Будьте уверены, госпожа, я уже дала им все необходимые указания. Молодая госпожа - понимающая леди, она без сомнений никому ничего не расскажет.»,- спешно ответила Ли Ма.

Ван ши была уверена, что старая служанка хорошо всё уладила. Она кивнула, и наконец, постепенно расслабилась. Каждый раз вспоминая об этом происшествие, женщина мрачнела. Ледяным тоном она проскрипела: «Тем не менее, моя невестка права! Чем занимались управляющие? Как у нашей семьи вообще оказались такие непослушные слуги? Может сегодняшний случай и пустяковый, ну а если они создали бы больше проблем, было бы слишком поздно! Скажите этим слугам, чтобы они больше думали, перед тем как что-то сделать! И я хочу встретиться с управляющими. Мне нужно поговорить с ними лично, чтобы всё прояснить!»

«Да, госпожа!»,- Ли Ма знала, что её госпожа высоко ценит репутацию. И, естественно, из-за этого неприятного случая кому-то придётся почувствовать на себе её гнев. Не повезёт тем, кто лишится её благосклонности.

Дав волю ненависти, старшая госпожа пришла в себя, и продолжила: «Из-за этого моя невестка была высмеяна. Что скажешь, стоит ли мне вознаградить её чем-нибудь, чтобы помочь сгладить неприятный осадок?»

Ли Ма потеряла дар речи и задумалась на секунду. Вчера госпожа приняла чай от невестки и наградил её подарком, а что касается этого небольшого недоразумения, так как госпожа не участвовала в решении вопроса лично, то и необходимости в какой-либо награде не было. Этот поступок, не принесёт ли он проблем?

«Из того, что я заметила, молодая госпожа обладает прекрасным темпераментом и огромным количество общих знаний. Возможно..., хе-хе, ох, точно же, госпожа будет заниматься приготовлением ужина для сегодняшнего вечера! Ещё не поздно вознаградить её похвалой, если вам понравится всё, что она сделает!»

Это обычай Циньчжоу, невестка в первые дни замужества, должна подготовить ужин специально для своей свекрови. Этот обычай – показывал её изобретательность, добродетельность, умения и способности.

«Да, да! Я почти и  забыла! Тогда сегодня вечером всё и сделаем!» - Ван Ши покачала головой и продолжила,- «Позже, поможешь мне приготовить золотые шпильки самого лучшего качества!»

Ли Ма согласилась и ушла.

В конце концов, нетерпение одолело старшую госпожу так, что она не могла дождаться вечера. Ван Ши попросила, чтобы кто-нибудь позвал дочерей наложниц, Ши Лиан и Ши Руи, чтобы она могла отправить их в маленький сад и составить компанию Санг Ван.

Для Санг Ван было большим сюрпризом увидеть этих двоих.

Начать разговор с Ши Лиан не составит труда, когда же с Ши Руи наоборот, ведь она была всего лишь одиннадцатилетним ребёнком, который ещё не воспринимал всё в серьёз. Однако, как невестка, как она может оставить маленькую девочку одну? Санг Ван, с широкой улыбкой на лице, лично отправилась поприветствовать обоих и пригласить в комнату, чтобы посидеть вместе.

Ши Лиан, чья биологическая мать, Роу, была наложницей, давно умерла. Поэтому её воспитывала первая жена, которая часто попадала под чужое влияние, была импульсивна и к тому же параноиком. Таким образом, девочка выросла осторожным ребёнком. Обычно, большую часть времени она проводила в закрытых помещениях, занимаясь рукоделием, мастеря одежду и обувь для своей мачехи и двух братьев. Она редко выходила в сад, а тем более посещала других. Ши Руи родился от наложницы по имени Фанг, которая была любимицей второго дядя Ши. Девочка выглядела привлекательной хотя и была ещё молода, она обладала притягательно жизнерадостной личностью.

 

http://tl.rulate.ru/book/4760/126555

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Отображены последние 20 комментариев из 22
#
Нам не лень!))) Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Ну ка ёпта ща мотивацию поставим на активацию.
Развернуть
#
Вот уже как много комментариев. Хотя даже если не комментируют, это не значит, что не наслаждаются переводом втихую ;)
Развернуть
#
Спасибо за проду, история заинтересовала)
Развернуть
#
Спасибо! А теперь бегом в вк и лайк-лайк-лайк XD)
Развернуть
#
Ок, спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасямба
Развернуть
#
спасибо)
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
#
Спасибо)
Развернуть
#
Благодарушка))))
Развернуть
#
спасибо
Развернуть
#
Спасибо за главу)
Развернуть
#
Ахах спасибо
Развернуть
#
Спасибо за перевод
Развернуть
#
Большое спасибо! ♥~( -.*)
Развернуть
#
Спасибо.
Развернуть
#
Спасибо 🤗
Развернуть
#
Спасибо за перевод)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку