Рецензия от Jannaber
Shards of the Broken Glass Slipper
Народ, не проходите мимо! Это действительно прекрасное произведение стоит и вашего времени, и потраченных денег. Если бы могла написать красивую рецензию, так бы и сделала, но увы. Поэтому прошу, кто-нибудь поддержите 🙏!
Я такой красоты уже лет 10 не встречала. Особенно мне нравится тот факт, что героиня вообще не имеет отношения к «Мэри Сью», всё, что у неё есть, выстрадано и умыто собственной кровью. Никаких непонятно откуда взявшихся спасителей, до пелены в глазах преданных служанок или волшебной памяти, которая крепко держит однажды прочитанную пометку в газете. Героиня пробивается своими собственными силами среди врагов, готовых сожрать её в мгновение слабости. Челядь насмехается открыто и зло, аристократы поначалу с присущим им высокомерным недоумением: «Как эта муха вообще сюда залетела?», кто рассмотрел, что не так уж и глупа, решил использовать в своих корыстных интересах, и плевать, если инструмент сломается в процессе.
О мгг даже говорить не хочется. Пока более или менее нравится только один, но он слишком сильно напоминает гг прошлую себя — наивную и по-детски искреннюю, от которой она так отчаянно пытается избавиться, а потому 😔 Остальных даже описывать не буду, двоих бы точно убила, а одному как минимум хорошенько врезала.
Сестра гг: что тут сказать, тот тип твари, который не просто выдает себя за ангела, а искренне считает себя таковым. Даже когда героиня буквально тыкает ей в нос несоответствие её «доброты», она очень быстро и с упорством, которому позавидует баран, находит себе и окружающим оправдание, позволяющее и дальше жить в её ангельском мирке. А это, в свою очередь, доводит гг до отчаяния. Цель гг — заставить её признать, что она вовсе не такая добрая, искренняя, какой её считают окружающие и главное — она сама. Содрать с неё въевшуюся маску «сахарной девочки» и заставить увидеть подлое, коварное, злобное нутро, которое она спрятала так надёжно, что и сама забыла.
Нельзя не упомянуть слог, с которым написано произведение, низкий поклон переводчикам. О, красота этих метафор, эпитетов и сравнений, как ничто другое передающих атмосферу аристократичного общества средневековья. Попаданка из нашего времени в подобное произведение просто бы всё испортила, потому что современный язык общения не способен передать не то что всю, даже 1/4 эмоционального накала, от которого сжимается сердце и срывается дыхание. Я этими предложениями буквально любовалась, скрашивая ожидание продолжения.
Подводя итог: это работа достойна куда большего внимания и восхищения, чем у неё есть сейчас. А потому, если вы не решили, что почитать - дерзайте! Гарантия потраченного с удовольствием времени в наличии 🌹.