Перевод и таблицы
Ребят, никто не подскажет, как влепить в текст перевода HTML-таблицу? Видел подобное в нескольких переводах, а когда попытался повторить... Уж сколько голову не ломал, получилось только сломать текст-редактор сайта =/
Рецензия от Sellarise
Ох уж эти китайцы, могли бы хотя-бы затереть "101" на обложке.
Китайская выживатина, ну что может быть хуже. Главный дармоед яростно попивает сок из нефритового стаканчика, пока за него выживают его рояли. Перевод как у Kent'авров (когда читал первые главы был сплошной гугл, сейчас люд придворный говорит, что немного отредачили)
Вобщем:
Качество новеллы - 2/5
Качество перевода - Google Translate
Ищу определённую сянься
Когда-то начинал читать, но затем потерял одну сянься. Что конкретно по ней помню, так это интересная система культивации с определенным количеством небесных сокровищ внутри тела, которые находятся на узлах "акопунктуры" и эти самые сокровища культиватор по ходу развития должен был открывать/разблокировать. Никто не знает названия этой новеллы?
Артикль в испанском
Испанского не знаю (максимум пару раз прогулял немецкий на испанском), но вдруг понадобилось перевести с русского на испанский язык одну-единственную фразу и я не знаю нужен ли ей артикль? Контекста нет, это единичная фраза, используемая как название сюжетной арки и в теории должна переводится как "Красное разочарование"
Вот что получается у меня: "Tinto decepción"
Рецензия от Sellarise
Эволюция системы души в дивном новом мире.
Скучно, недодумано, бредово... 2/5
Постоянная излишняя конкретизация автора...
"Служанка ростом 122мм с рыжими волосами по имени Агонь задала своему господину господина сыну короля демонов Дьяволу Дьябло и его жены королевы демонов Дьяволлы Дьябло вопрос вопросительным тоном:
- господин сын короля демонов Дьявола Дьябло и его жены королевы демонов Дьяволлы Дьябло, почему вы не доели ваше ржаное печенье с пониженным модержанием сахара фирмы Тухес?"
И в таком ключе идет все повествование.
Уважаемый автор, если уж пишешь про аристократию (даже демоническую, даже в другой реальности/мире/вселенной), соизволь почитать хотябы в сокращенном варианте пару статей об этикете (или обьясни где-то почему у тебя так, а не иначе), а то вымораживает когда мать к дитю обращается, перечисляя весь нго род и титулы (и это еще тёплое обращение).
Если уж прибил гвоздями к тексту великую (и всех порядком уже за#бавшую) систему, будь добр, не вталкивай полный вприант в каждую главу (если уж не можешь - сокращай, причем не саму информацию, а ее подачу, например: "сегодня я через тренировки получил прибавку к силе в 1.4 очка", не нужно каждый раз вставлять все характеристики, умения и навыки из-за одного мелкого изменения)
Персонажи из картона...
Да, идея совмещения множества миро-фендомов о демонах и всех-всех-всех, не так нова, но до сих пор достаточно свежа. Но как же грустно наблодать вместо живых персонажей их копии напечатанные на картоне (описание внешности и ее изображение на арте - это хорошо, но недостаточно), где их характер, эмоции, личность?
Были бы плюсы повествования, но боком встати все минусы...
Как я понял, уважаемый автор пытается вести повествование от первого и третьего лиц дабы использовать плюсы 1/3, но у него по неопытности вылезли все минусы таких работ. Обидно, но такое лечится только опытом, а молодые авторы своих первых произведений после набития руки уже не переписывают (исключения есть, но их мизер)