Перевод от
OhMyGah Китайские
79 / 39
497
5 / 1
5 / 1
0
48
0
Грандиозная, долговременная и запутанная борьба,Песнь, полная печали и радости, тревог и взлётов и падений страны!Всё началось с этой женщины, казнённой со всей семьёй, истреблением пяти поколений рода, сосланной в холодный дворец, навеки лишённой возможности иметь детей, и в конце концов униженной до смерти слугами!Потеря власти отца и брата ни...
Грандиозная, долговременная и запутанная борьба,Песнь, полная печали и радости, тревог и взлётов и падений страны!Всё началось с этой женщины, казнённой со всей семьёй, истреблением пяти поколений рода, сосланной в холодный дворец, навеки лишённой возможности иметь детей, и в конце концов униженной до смерти слугами!Потеря власти отца и брата низвела её с положения наложницы до отвергнутой императрицы.Один императорский указ превратил её из наложницы в невесту для политического брака.Десять тысяч дань зерна — вот вся её цена, всего лишь десять тысяч дань зерна?!Кто заблудился на пути любви и ненависти? И кто склонился перед властью, поддавшись желаниям?Кто же сжимает в руках смертоносный клинок на пути мести, вымощенном кровью?..Хаос трёх государств начался с этой женщины и ею же закончился.Цена — жизни десятков миллионов простолюдинов, кровь воинов, окрасившая в алый цвет мили заснеженных гор Фэнъянь.Потомки назовут её — Песнь, покорившая мир!Лин Ваньлань, удивительная женщина, закалённая сотнями невзгод: — Достоинство дорого, жизнь бесценна. Но ради свободы можно пожертвовать и тем, и другим! Ли Пяосюэ, четвёртый принц царства Инь, угрюмый мужчина с седыми волосами: — Разве не свободы ты хочешь? Помоги мне завладеть Даинем, а затем и всем миром, и я дам её тебе! Чу Юйтянь, император царства Чу, извращённый правитель, в детстве бывший заложником: — Когда я, будучи ребёнком, был заложником в царстве Хэн, разве не ты, высокородная дочь первого советника, изводила меня по три-пять раз на дню? Теперь, когда наконец выпал шанс, разве я так просто тебя отпущу? Моя любимая наложница! Юйвэнь Фэйи, император царства Хэн, юный правитель, сносивший унижения ради великой цели: — Я сделал тебя своей благородной императорской наложницей лишь из-за военной власти твоего честолюбивого отца и братьев. Теперь, когда они мертвы, какая польза от тебя для меня? Если сможешь обменяться на десять тысяч дань зерна — вот и будет от тебя толк!
Развернуть
последняя активность: 27.02.2026 13:00
состояние перевода: Завершён
жанры: драма, история, трагедия
тэги: главный герой девушка, жестокий мир, обратный гарем, предательство, развитие персонажа, реинкарнация, роман, средневековье