Дневной фонарь
Carrying A Lantern In Daylight
Перевод от
ambergris Китайские
108 / 93
977
4.9 / 11
4.3 / 10
20
353
0
На поле боя Хэ Сыму привыкла подбирать «урожай» — пока однажды не оказалась подобрана сама. Юный полководец, что спас её, видимо, принял её за хрупкую сироту войны — и с тех пор опекал с трогательной заботой. Ну а Сыму лишь играла свою роль:— Ой, кровь! Как я её боюсь… При виде крови я падаю в обморок!— Как же тяжело носить воду… Я такая слабень...
На поле боя Хэ Сыму привыкла подбирать «урожай» — пока однажды не оказалась подобрана сама. Юный полководец, что спас её, видимо, принял её за хрупкую сироту войны — и с тех пор опекал с трогательной заботой. Ну а Сыму лишь играла свою роль:— Ой, кровь! Как я её боюсь… При виде крови я падаю в обморок!— Как же тяжело носить воду… Я такая слабенькая!— Вы только и знаете, что рубиться — как же это страшно!Женщина -генерал, тайно влюблённая в молодого генерала, скрежетала зубами:— Брату Дуаню не нравятся такие жеманные, как ты!Хэ Сыму лишь склонила голову:— Да что ты говоришь?Но однажды на поле боя генерал Дуань оступился — и попал в западню. И тогда «беспомощная» Сыму размяла плечи, зажгла призрачный фонарь и мягко произнесла:— Ну-ка, кто тут посмел тронуть моего генерала?.. Мой лисенок Дуань."Дуань Сюй давно понял: связываться с Повелительницей призраков было ошибкой. Месяцы ушли на то, чтобы узнать её настоящее имя — Хэ Сыму. Но, возможно, всей его жизни не хватит, чтобы она, за четыреста лет своего существования, запомнила его."Меня зовут Дуань Сюй. Тот самый Сюй, что покорил дикие земли."
Развернуть
последняя активность: 14.09.2025 18:02
состояние перевода: Завершён
жанры: романтика, сверхъестественное, фэнтези
тэги: адаптация произведения, главный герой девушка, демоны, древний китай, скрытые способности, сокрытие истинной личности