Читать Harry Potter: Last Chance / Гарри Поттер: Последний шанс: Глава 14. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Важное объявление для нашего творческого сообщества на Rulate! По ссылке: https://tl.rulate.ru/blog/189638

Готовый перевод Harry Potter: Last Chance / Гарри Поттер: Последний шанс: Глава 14.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Они замолчали. Гарри обдумывал неожиданно открывшиеся факты из прошлого-будущего, стараясь определиться в своем отношении к Снейпу. Ненавидел ли он его раньше? Да. Во всяком случае, был близок к этому. А сейчас? Тихое, полное раскаяния откровение стоящего рядом человека подействовало на него гораздо сильнее всех увещеваний Дамблдора.

— Снейп изобрел «поправку» для оборотного Зелья, да? — спросил Гарри, пытаясь связать полученные сведения.

Гарри-из-будущего дернулся, рука метнулась к волшебной палочке.

— Что? А, нет, не совсем. У него были некоторые наработки, но воплотить их в жизнь он так и не успел. Заканчивал за него один из рыцарей.

— Вы боролись все вместе?

— Можно сказать и так. Снейп знал о рыцарях, хотя и не входил в Орден Стихий. Мы так называем себя, — пояснил Гарри-из-будущего на вопросительный взгляд. — Кстати, сейчас я ищу рыцарей, чтобы возродить, или правильнее сказать, создать новую оппозицию. Раз у нас есть второй шанс, мы должны воспользоваться им в полной мере.

— Я могу чем-то помочь? — тут же не то предложил, не то потребовал Гарри.

— Пока ты должен учиться, — безапелляционно ответил Гарри-из-будущего. — Ну и сообщишь, когда возродится Волдеморт. Не думаю, что он будет тянуть с этим. Я постараюсь держать тебя в курсе происходящего в волшебном мире и заодно буду рассказывать о том, что происходило со мной в будущем. Надеюсь, ты сумеешь извлечь уроки и не наступишь на те же грабли, — он взлохматил волосы, снова почти ускользая в собственные воспоминания. — А пока позовем Лили, и она проверит твои навыки в Зельеварении.

Через полтора часа Гарри убедился, что его будущее «я» не шутил, когда говорил о том, что Лили Поттер придирается к вареву почище самого великого и ужасного Снейпа.

— Гарри, — под ее чересчур внимательным взглядом ему становилось немного не по себе, — ты совершенно бездумно следуешь инструкциям, так нельзя! Ты должен чувствовать магию в зелье, это же не просто экзотический суп! Сосредоточься и прислушайся к себе: не хочется ли тебе добавить что-либо или помешать лишний раз?

Гарри попытался, и ему показалось, что в Успокаивающее зелье стоит добавить веточку дуба. И, прежде чем мама успела остановить его, бросил означенный компонент в котел. Зелье, бывшее не идеального, но вполне приемлемого бледно-розового оттенка, покраснело, забурлило и выкипело из котла — Гарри едва успел отпрыгнуть.

Послышался оглушительный хохот — Гарри-из-будущего не смог сдержаться, увидев его ошеломленно-обиженное лицо.

— О-опять, — икнул он. — Помнишь, я… я тоже добавил этот злосчастный дуб, когда ты заставила меня «прислушаться к себе»? Вот что значит — одинаково мыслим!

Теперь к нему присоединились и Лили с Гарри. Отсмеявшись, Лили серьезно заметила:

— Правило номер один: даже если тебе вдруг показалось, что стоит добавить тот или иной компонент, ты должен вспомнить о его взаимодействиях с теми ингредиентами, которые указаны в рецепте. А то в следующий раз можешь устроить полноценный взрыв.

— О, — мечтательно протянул Гарри, — я теперь понимаю, почему у Невилла вечно ЧП происходят — он пытается импровизировать!

Комната снова потонула в веселом смехе.

Разобравшись с Правилом Номер Один, Гарри обнаружил существенную проблему: как ему очищать котел? Магией-то пользоваться нельзя. Он поделился своими соображениями с новоявленными учителями.

— Мда, — взъерошил волосы Гарри-из-будущего, — об этом мы как-то не подумали. Придется перво-наперво учить тебя использовать магию Стихий, чтобы прикрывать мелкое колдовство. Слушай…

Суть лекции сводилась к тому, что Гарри должен был представить, как его палочка обволакивается Тьмой — или Светом, — которая становится прочным коконом, за который не выходит никакое магическое излучение. Потом сосредоточиться и открыть проход для энергии, высвобождаемой заклинанием — получится, что в Министерстве не засекут использование палочки, а отслеживать беспалочковую магию практически невозможно — только если на конкретного волшебника навесили соответствующее следящее заклинание. Но вряд ли в отношении Гарри могли быть приняты такие меры предосторожности. Во всяком случае, не Министерством, как вскользь заметил Гарри-из-будущего.

Сам Гарри подумал, что с него такое заклинание в любом случае сняли еще вчера.

— Этот способ мы попробуем завтра на практическом занятии, а пока что… Эванеско! — Гарри-из-будущего взмахнул палочкой, и полузасохшее бурое варево исчезло.

Гарри, внимательно наблюдавший за ним, заметил, что палочку и вправду будто окружил кокон из тьмы.

— Отлично! — обрадовался Гарри-из-будущего. — Значит, ты действительно пробужден в обоих проявлениях! Скажи, ты видел что-нибудь еще, когда я применил Очищающее заклинание?

Гарри отрицательно помотал головой.

— Не страшно. В следующий раз попробуй понаблюдать повнимательнее, и ты сможешь увидеть структуру заклинания, а это очень поможет в дальнейшем обучении.

Напомнив о необходимости очищать разум перед сном и побольше читать, Гарри-из-будущего и Лили растворились в густой тени в углу комнаты.

Следующим утром Гарри был непривычно задумчив, вызвав подозрительные взгляды со стороны тети с дядей. На самом деле он просто нервничал: каким бы глупым это ни казалось, он очень боялся ударить в грязь лицом перед… самим собой. Гарри переживал: хоть знаний в области ЗОТИ у него было больше, чем у любого его ровесника, в мозгу вертелась подлая мыслишка, что в самый неподходящий момент он забудет нужное заклинание.

А он панически боялся не оправдать ожиданий.

Гарри молча вымыл посуду и теперь задумчиво смотрел в окно: дядя Вернон только что уехал на работу, на улице под раскидистым деревом стоит незнакомый тип, видимо, один из тех, кто «присматривает» за ним; вот миссис Фигг идет за покупками и здоровается с ним…

Стоп, здоровается?!

Гарри вплотную подошел к окну, надеясь, что его не заметят.

Действительно, старая кошатница перекинулась парой слов с незнакомцем и пошла дальше как ни в чем не бывало. Гарри ошеломленно смотрел ей вслед, чувствуя, как в привычном мире в очередной раз что-то перевернулось. Он припомнил рассказ своего будущего «я»: кажется, он упоминал о том, что в суде после нападения дементоров в его пользу свидетельствовал какой-то сквиб. А раз так… Получается, миссис Фигг прекрасно осведомлена о происходящем!

Гарри изумленно помотал головой — за ним что, всю жизнь вот так «присматривали»? И никто ничего не сказал?

— Гарри? — немного испуганный голос тети Петуньи вернул его к действительности. — Что-то случилось?

— Нет, тетя, все в порядке, я просто задумался, — поспешно ответил Гарри, отвернувшись от окна. — Кстати, меня сегодня заберут на весь день, не знаю точно, когда вернусь. И, — он внимательно посмотрел на нее, — если вдруг кто-то («Например, миссис Фигг», — добавил он про себя) спросит обо мне, не говорите, что со мной кто-то занимается, ладно? — дождавшись утвердительного кивка, он пошел в «лабораторию».

Там его уже ждал Гарри-из-будущего.

— Проблемы? — поинтересовался он, заметив хмурый вид Гарри.

— Нет. Просто я не понимаю, почему Дамблдор держит меня в изоляции? Ведь миссис Фигг в курсе того, что за мной… приглядывают, — он скривился. — Так почему бы не передавать новости через нее, раз уж почта небезопасна?

— О, я вижу, ты засек бравых орденцев? А заодно и миссис Фигг. Похвально, — усмехнулся Гарри-из-будущего. — Что касается твоего вопроса, думаю, Дамблдору сейчас не до тебя. К тому же, он, скорее всего, опасается, что ты начнешь геройствовать, если узнаешь какие-нибудь тревожные вести.

— А, — Гарри сглотнул, — такие есть?

— Пока что нет, — просто ответил Гарри-из-будущего. — И, откровенно говоря, я не понимаю, почему Дамблдор так ведет себя: Лорд еще не вернулся, опасности, большей, чем обычно, нет. Если в моем случае существовал какой-то дополнительный риск, то сейчас ничего подобного не предвидится. Но это все пустое, мы вряд ли сможем понять логику директора. А пока нам пора идти — время не ждет. Давай руку и следи за ощущениями, я постараюсь пройти помедленнее, — Гарри-из-будущего крепко сжал ладонь Гарри-из-настоящего. В следующее мгновение они растворились во мраке.

http://tl.rulate.ru/book/99979/3407402

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку