Готовый перевод The Male Lead Suddenly Became My Lapdog after I Annulled Our Engagement / Главный герой внезапно стал моей болонкой после того, как я аннулировала нашу помолвку: Глава 82

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

82. Создавая проблемы

Дедушка Чжин с улыбкой отложил газету.

«Мяо-мяо, должно быть, поела со своими одноклассниками. Давай тогда поедим сами».

Чжин Ян недовольно поджал губы, уселся за обеденный стол и без аппетита взялся за миску.

О чем-то вспомнив, Чжин Ян внезапно бросил палочки и поднялся наверх. Как только он открыл дверь, глупая собака, которую весь день держали в комнате, радостно прыгнула на него.

Он присел и погладил ее по голове, как будто вымещая на ней свой гнев.

«Хозяин больше за тебя не отвечает! А ты все еще тут устраиваешь беспорядок! Глупая собака!»

Он вернулся в комнату Хе Мяо и принес миску с собачьей едой, поставив ее перед Луковкой.

Когда он стал этой глупой собакой, он не хотел есть от нее. Теперь ему пришлось ее кормить.

Когда дворецкий поднялся наверх и увидел открытую дверь в комнату Чжин Яна, он на мгновение опешил. Когда он подошел, то увидел, что Чжин Ян кормит собаку Хе Мяо с нежным выражением лица.

«Старый господин просил спуститься к ужину».

«Знаю». Чжин Ян встал, запер глупую собаку в комнате и без всякого выражения на лице спустился вниз, чтобы поужинать.

Дедушка Чжин притворился, что не замечает его сердитого лица. После ужина он сел на диван и смотрел новости по телевизору.

Стемнело, и Чжин Ян, который смотрел телевизор со стариком, больше не мог сидеть спокойно. Он встал и сказал: «Спокойной ночи» перед тем, как вернуться к себе в комнату. Он умылся, закрыл глаза и лег.

Когда он снова открыл глаза, он снова стал глупой собакой в комнате.

Он посмотрел на часы на стене, и негодование в его сердце усилилось. Он затопал собачьими лапами, чтобы открыть дверь, а когда вышел из комнаты, мягко затопал задними лапами, чтобы закрыть ее. Затем сел на верхней ступеньке лестницы и стал ждать, холодным (как ему казалось) взглядом уставившись вниз.

По мере того, как ночь опускалась все ниже, Чжин Ян наконец услышал, как внизу открылась дверь. Его окостеневшее тело задрожало, и он тревожно заходил взад-вперед по лестнице.

Дедушка Чжин ждал внизу, когда Хе Мяо вернется и увидит, как Чжин Ян валяет дурака. Кто же знал, что Хе Мяо ляжет спать раньше него?

Дедушка Чжин скучающе покачал головой. Он сочувственно спросил Хе Мяо об аренде дома, а когда услышал, что она заплатила и подписала договор, вернулся спать к себе в комнату.

Чжин Ян, естественно, тоже слышал слова Хе Мяо. Он пристально смотрел в ее сторону, чувствуя, как у него словно бы сжимают сердце.

Хе Мяо проводила дедушку Чжина наверх и увидела на верхней ступеньке лестницы Луковку, которая ее ждала. Она побежала обнимать щенка, в глазах которого стояли слезы. Когда она увидела, что Луковка с жалостью на нее смотрит, она сказала:

«Это все моя вина. Луковка, ты хорошо кушал?»

Стоявший за ней дворецкий ответил за Луковку: «Молодой господин Чжин уже кормил его».

Хе Мяо на мгновение опешила, а затем ошарашенно посмотрела на Луковку, который отвернулся и закатил ей истерику. Она протянула руку и погладила его по голове, а затем улыбнулась дворецкому.

«Поможете мне его поблагодарить?»

Дворецкий хитро посматривал на Старого господина и сразу все понял.

«Молодой господин уже спит. Мисс Хе, вам стоит поговорить с ним завтра».

Хе Мяо кивнула, проводила дедушку Чжина к нему в комнату, уложила его спать, а затем вернулась к себе.

Они переезжали завтра, поэтому Хе Мяо не стала все выкладывать. Она положила лишь те вещи, которые могут понадобиться ей в ванной для умывания.

Она быстро приняла душ, вышла и высушила мокрые волосы. И увидела, что Луковка тащит вещи из ее чемодана и разбрасывает их по всему полу.

Она шлепнула Луковку по попе, будто наказывая его, и пожурила:

«Когда ты успел научиться мусорить? Хватит баловаться!»

Цзин Янь грозно посмотрел на нее с недовольством. Он принял решение не дать ей так легко покинуть дом семьи Цзин. Вот почему он непослушно разбросал ее вещи по всему дому. Было бы лучше, если бы там было настолько грязно, что ей было бы лень убираться, и тогда ей бы пришлось остаться в доме семьи Цзин завтра.

Читайте последние Главы только на веб-сайте Novel. Site Only

Однако его надежды явно были нереалистичными. После того, как Хэ Мяо дала ему отпор, она быстро собрала свои вещи и застегнула чемодан, чтобы не дать ему до него дотронуться.

Цзин Янь ненавидел смотрел на нее и отказался спать с ней на кровати. Он свернулся калачиком на подушке рядом с кроватью, отвернулся от Хэ Мяо и повернулся к ней задом, отказываясь разговаривать с ней.

Хэ Мяо не настаивала. Она была измучена после уборки в доме в течение всего дня. Она очень быстро уснула на кровати.

Увидев, что она крепко спит, Цзин Янь нехотя забрался в кровать. Он перевернул свое собачье тело, нашел удобное положение рядом с ней и закрыл глаза, чтобы заснуть.

http://tl.rulate.ru/book/99821/3925439

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода