Читать The Rain of Sins / Дождь Грехов: Глава 28 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Rain of Sins / Дождь Грехов: Глава 28

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Когда я шла домой тем вечером с коробкой торта в руке, я обнаружила, что искренне надеюсь на то, что принесет будущее, я была счастлива, я была... 

Юяра вздохнула и опустила лицо на ладони, история, казалось, физически истощала ее, издав невеселый смешок со своими следующими словами. 

— Я была такой глупой. 

— В тот день я вошла в свой обветшалый дом и обнаружила, что мой брат лежит без сознания на полу, как только я отвезла его в больницу, врачи не просто подтвердили мои худшие опасения, они сказали мне кое-что похуже 

— Мой брат был не просто болен, он болел долгое время, скрывая это от меня, чтобы я не волновалась. Он был немедленно госпитализирован, и мне вежливо сообщили, что он впал в кому. И точно так же я была одна, без друзей, без семьи, моим единственным положительным моментом было то, что врачи разрешали мне проводить с ним время в часы посещений, и я взяла за правило приходить и держать его за руку хотя бы раз в день. Конечно, как раз в тот момент, когда я подумала, что достигла дна, начали поступать медицинские счета. Мне пришлось начать работать в две смены и подрабатывать сверхурочно, чтобы их оплатить. Все это время состояние моего брата продолжало ухудшаться, а это значит, что ему нужно больше лекарств и лучшие врачи, и то, и другое стоит больших денег, денег, которых у меня не было. 

— Итак, я начала занимать деньги. Я брала кредиты в банках, когда они прекратились, я пошел в кредитные организации, когда они прекратились, я пошла к якудзе, и с каждым днем, когда я навещала своего брата, у него дела шли все хуже и хуже. 

— Вот так Удзико нашел меня… Я сидела под дождем, усталый, одинокий, и плакал навзрыд на обочине дороги. Меня выгнали из квартиры из-за того, что я не могла платить за аренду, банки заморозили мой счет, и все сомнительные люди, у которых я брала взаймы, наступали мне на пятки из-за моих давно просроченных платежей. 

— Доктор распознал мой потенциал и воспользовался моей ситуацией, чтобы "усыновить" меня в свою научную программу. Он предоставил мне койку в одной из своих крупнейших лабораторий и возможность проявить себя, полностью осознавая, что я буду работать не покладая рук, чтобы подняться на все более высокооплачиваемые должности, чтобы справиться со своими долгами, предоставив ему чрезвычайно мотивированного работника, при этом ему даже пальцем не придется пошевелить. 

— Конечно, это было также время, когда я получила доступ к ресурсам, необходимым мне для изучения моей давно назревшей причуды. Я рассудила, что, возможно, просто возможно, если я смогу найти способ активировать ее, это каким-то образом улучшит мою ситуацию. 

Ученая издала глухой смешок, вытирая немного воды со своего правого глаза. 

— Ирония из всех ироний, я не была поздноцветущей, у меня всегда были свои причуды, моя причуда, моя чудесная сила... — Она глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. — Если я дотрагиваюсь до кого-то ладонью, я ускоряю развитие любой болезни, которая у него есть, черт возьми, с годами она разрослась, и теперь я действительно могу заразить людей болезнями, которые я ускоряла раньше... И я хотела стать врачом в детстве? — Она отвела свое внимание от Изуку и вернулась к своей еде, вгрызаясь в нее. — Что за гребаная шутка... 

Изуку не знал, что сказать в ответ, черт возьми, он вообще не знал, что сказать. 

— О, тебе не о чем беспокоиться! — Юяра внезапно вскинула голову, неверно истолковав молчание Изуку: — Я ношу перчатки, видишь? Я не могу отключить свою причуду, но она не работает без контакта с кожей, так что ты в полной безопасности 

— Н-нет, д-дело не в этом! Э-это просто... — Изуку теребил свой лабораторный халат. — Ч-что случилось с т-твоим... 

— О, — Юяра улыбнулась с грустным сочувствием, — мой брат все еще не пришел в себя, но сейчас он стабилен, его состояние перестало ухудшаться после того, как я начала везде носить перчатки... — Она грустно рассмеялась. — Пойди разберись. 

За столом воцарилась мрачная тишина, пока они ели, это не было неудобно, но разговаривать казалось неправильным. Это продолжалось до тех пор, пока Юяра не закончила есть, и на ее телефоне не зазвонил будильник, сигнализируя, что ей нужно куда-то идти. 

Она взяла свой поднос и начала уходить, прежде чем остановилась и повернулась обратно к Изуку 

— Послушай, я рассказала тебе все это не из жалости, это случилось давным-давно, и теперь я со всем этим покончила, но… черт, это прозвучит очень высокомерно, не так ли? Я знаю, что у того, кто не имеет причуд, есть свои причины быть дерьмовым, но ты не должен так часто принижать себя из-за этого, потому что даже если у тебя нет причуд, что ж... иногда я жалею, что не родилась без своей. 

История Юяры не выходила у Изуку из головы весь остаток дня. Она не выходила у него из головы, когда он шел домой, она не выходила у него из головы, когда он ужинал, и она не выходила у него из головы, когда он лежал в постели той ночью. 

Это осталось с ним не только из-за того, насколько сильным оно было, но и потому, что заставило его задуматься над вопросом. Вопрос, который шел вразрез со всем, чему его учили в детстве, против всего, что проповедовали ему все, кого он встречал, и против самой сути его детских мечтаний. 

Причуда Юяры стала причиной трагедии для нее и всей ее семьи, и, учитывая огромное количество людей в мире, должны были быть и другие люди с такими же причудами, если не хуже, чем у нее. 

Может быть, причуды - это не все, за что их выдавали? 

Может быть, просто может быть, что, родившись без причуд… он увернулся от пули. 

Эти мысли заставили его задуматься. Так он думал, а потом подумал еще немного... а потом еще немного. Он много думал об этих мыслях. 

Такие мысли включали в себя "как он мог помочь этим людям?" и "мог ли он вообще помочь этим людям?" 

Эти мысли побудили к дальнейшим размышлениям, что побудило больше размышлять об этих мыслях. 

К сожалению, привычка Изуку сосредотачивать все свое внимание на одной линии мышления имела обратную сторону, снижая его ситуационную осведомленность до уровня, едва превышающего уровень скалы. 

Такая ситуативная осведомленность была бы очень полезна на следующий день на уроке, когда он бормотал и что-то строчил в своем блокноте, не замечая некоего блондина, чей пристальный взгляд прожигал Изуку затылок. 

http://tl.rulate.ru/book/99805/3456350

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку