Читать Longevity: My qualifications are gradually improving every day / Долголетие: Моя квалификация понемногу повышается с каждым днем: Глава 5 - Рыба и вдова Юй :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Хорошие новости

Готовый перевод Longevity: My qualifications are gradually improving every day / Долголетие: Моя квалификация понемногу повышается с каждым днем: Глава 5 - Рыба и вдова Юй

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Итак, квалификация повысилась лишь немного, но она удивительно полезна!"

Фан Юэ опустил травяного карпа в маленькую лужу с помощью приготовленной веревки из травы и обмотал его листьями лотоса.

С тех пор как он немного повысил свою квалификацию, Фан Юэ обнаружил, что его навыки ловли рыбы не сразу улучшились.

Однако в процессе ловли в его теле естественным образом происходили соответствующие изменения, а в голове одновременно рождались всевозможные озарения.

Корректировка собственных движений, упорядочивание лишних движений, возникающих в процессе ловли.

Поэтому его техника ловли заметно, невооруженным глазом, усовершенствовалась.

И все это было именно следствием добавления той самой небольшой квалификации!

Эффект был мгновенным и значительным!

"Похоже, что рыбалка - это правильный путь, в будущем в семье не должно быть недостатка в мясе".

Фан Юэ не мог не улыбнуться, думая об этом.

В наше время нет ничего, что могло бы сделать человека счастливее и спокойнее, чем наполнить его желудок.

~~~~~~

Наступил полдень, и солнце начало припекать.

Со старым буйволом в одной руке и пятью рыбками в другой он поспешил к дому.

Две рыбы на обед и две на ужин.

Одна тушеная, одна в супе, одна на гриле и одна на пару.

В этот раз он поймал много рыбы, поэтому собирался изменить схему питания.

"В будущем, если я буду есть рыбу каждый день, думаю, я смогу восполнить запас питательных веществ".

С этой мыслью в голове Фан Юэ быстро зашагал в деревню, и двор его дома был уже недалеко.

В этот раз, поскольку он поймал несколько рыб, Фан Юэ не пошел по дороге, по которой обычно ходил.

Вместо этого он немного отклонился до края деревни.

Иначе, если он столкнется с членами клана, то они неизбежно увидят рыбу в его руке.

Пройдя еще несколько шагов, впереди послышался плач девочки.

"Мама, я хочу есть, я такая голодная".

"Ану, попей водички, полежи спокойно, когда очнешься от сна, все будет хорошо".

Фан Юэ слушал, а его взгляд был устремлен во двор, который был еще более ветхим, чем его дом.

Несколько кустов живой изгороди окружали два домика из соломы.

"Это дом вдовы Юй?" Фан Юэ заглянул в щели между изгородями и увидел, что под карнизом дома вдова Юй, одетая в серое полотняное платье, держит на руках девочку лет пяти-шести.

Семья Юй была чужой в деревне, они поселились в деревне Большой Ивы десять лет назад.

Говорят, что из предков этой семьи вышел ученый и даже стал крупным чиновником, но потом семья как-то сбилась с пути и по приговору императорского суда была приговорена к ссылке в деревню Большой Ивы.

Семья пришла в упадок.

Изначально семья состояла из трех человек, возможно, никогда не занималась сельским хозяйством, жизнь семьи очень тяжела, несколько лет назад отец, возглавлявший семью Юй, даже умер из-за болезни.

Остались только вдова и сирота.

Вдова Юй и деревенские женщины явно отличаются друг от друга, кожа у нее более белая, ягодицы, как у коровы, круглые, грудь похожа на двух больших карпов, движения скачущие.

От одного этого вида у Фан Юэ забурлила кровь.

''Боже, какая фигура, неудивительно, что некоторые люди в деревне говорили, что ее муж был убит завистниками!''

Фан Юэ впервые видел такую красивую женщину в реальности.

Не говоря уже о том, что это были древние времена, эта женщина не была технологическим продуктом хирургии, она была естественной.

Возможность вырасти настолько сексуальной, действительно удивительна.

После смерти мужа по деревне поползли слухи, что она - бич, и что любого, кто с ней свяжется, ждет несчастье.

Фан Юэ изначально относился к подобным слухам, как к сказкам, очень пренебрежительно, но сегодня, увидев ее, он действительно не мог удержаться от того, чтобы не зародить в себе немного такого чувства.

"Мама, я очень голодная!" Голос девочки дрожал, задыхался и смешивался с плачем.

"Хорошее дитя, потерпи, все будет хорошо, когда ты проснешься ото сна". Вдова Юй также показала свой плачущий голос.

Голос был нежным и полным печали, поэтому, слушая его, люди не могли не испытывать тревоги.

Однако Фан Юэ поднял ногу и собрался уходить: это было не его дело, лучше не вмешиваться.

Если разобраться, в деревне полно деревенских баб, которые так и норовят поболтать.

Кто знает, что будет сказано в тот момент.

Если его репутация будет испорчена, то в будущем он не сможет найти себе невестку.

Фан Юэ не хотел нарываться на неприятности.

Однако неприятности сами пришли к нему.

"Брат Юэ". Вдова Юй увидела Фан Юэ и даже разглядела рыбу под листом лотоса в руке Фан Юэ.

Эта элегантная вдова тут же встала и за несколько шагов подошла к оградке, глядя на стоящего перед ней юношу, которому было всего четырнадцать или пятнадцать лет, с легкой улыбкой, полной тоски.

"Я слышала, что ты недавно болел, но сейчас, кажется, сильно поправился. Ты, ты поймал рыбу?"

Вдова Юй подняла руку, чтобы погладить несколько прядей растрепанных волос перед своим лбом, ее голая рука была белой и нежной на вид.

Я не знаю, как эта Вдова Юй поддерживает себя в форме, очевидно, она также засеяла два акра тонких полей, но ее кожа все еще очень нежная.

"Да, сегодня мне повезло, и я поймал несколько рыбин". сказал Фан Юэ.

У Вдовы Юй перехватило дыхание, и из-за этого действия расстояние между ними, казалось, сократилось на несколько дюймов.

"Удивительно, но здесь пять рыб, и все они такие большие, брат Юэ - это что-то!" искренне воскликнула Вдова Юй.

Она не могла сдержать свой восторг.

Вдова Юй не стала дальше отнекиваться, а прямо сказала низким голосом и попросила:

"Брат Юэ, не мог бы ты... Не мог бы ты одолжить мне рыбу, через пару дней я верну ее, как ты думаешь, мог бы ты это сделать?"

Закончив фразу, вдова Юй не осмелилась взглянуть на Фан Юэ, а лишь опустила голову, потерла руки и беспокойно зашагала.

"Мы уже три дня не ели, моя дочь очень голодна. Брат Юэ, пожалуйста, окажи мне услугу. Я стою перед тобой на коленях".

"Юй, ты." Фан Юэ не мог не вздохнуть от восхищения, глядя на груди вдовы Юй, которые тряслись оттого, что тряслось ее тело.

Просто в то время ни одна семья не отличалась щедростью.

Его семья ела только две порции в сутки, а они с сестрой вообще ели только по половине порции, что совсем не прибавляло сытости.

Кроме того, эта вдова Юй явно была нарушительницей спокойствия.

В этот момент он мог только безжалостно отказаться: "Юй, может быть ты хочешь купить эту рыбу?"

Когда вдова Юй услышала это, надежда в ее глазах мгновенно погасла, и все ее тело едва держалось на ногах, почти готовое упасть.

"Мама, я хочу есть".

http://tl.rulate.ru/book/99798/3402008

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку