Читать The Boy from Azkaban / Мальчик из Азкабана: Глава 7 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Партнёрская программа

Готовый перевод The Boy from Azkaban / Мальчик из Азкабана: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Амелия и Гарри отправились к Дырявому котлу. Гарри вышел из камина с большим достоинством, чем обычно. Он был одет в тёмно-зелёную мальчишескую мантию и остроконечную шляпу. Круглые тёмные очки позволяли ему хорошо видеть своих клиентов.

Бармен посмотрел на Гарри так, словно он его узнал. Затем, изучив все шрамы, круглые темные очки и остроконечную шляпу, он решил, что не знает этого мальчика.

Из будки выскочил большой волосатый мужчина. "ДИРЕКТОР КОСТИ! С ЭТОГО МОМЕНТА Я БУДУ ЗАБОТИТЬСЯ О ГАРРИ".

Амелия спокойно положила руку на грудь мужчины. "Погоди-ка, Хагрид. Мальчик все еще на моем попечении, и я пойду с вами.

". "НО ДИРЕКТОР! ПРОФЕССОР ДАМБЛДОР ГОВОРИЛ, ЧТО Я НЕ ДОЛЖНА НИКОМУ МЕШАТЬ ПОКАЗЫВАТЬ ГАРРИ ПОТТЕРА НА КОСОЙ АЛЛЕЕ".

Амелия сердито посмотрела на Хагрида.

"Я не буду мешать, но я буду сопровождать Гарри, пока он ходит по магазинам".

Громкий голос Хагрида привлек внимание всех присутствующих в затемненном пабе. Многие столпились вокруг, явно желая схватить Гарри. Директриса Отдела международного магического сотрудничества одарила их свирепым взглядом. Бледный нервный юноша выдержал взгляд Амелии и шагнул вперед.

"Профессор Квиррелл!" - говорил Хагрид. - "Гарри, профессор Квиррелл будет одним из твоих учителей в Хогвартсе".

Гарри замер, голос заговорил в скрытой части его сознания.

- ОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО

"Гарри! Не позволяй ему прикасаться к тебе! Не смотри ему в глаза! С его головой что-то не так. Там больше, чем должно быть. Этот тюрбан скрывает чье-то присутствие. Я чувствую, что это мой прежний человек. Этот человек перед тобой - хозяин Волан-де-Морта. Помоги мне, Гарри!" Гарри сосредоточился на окклюменции.

"Том! Оставайся в своем сознании! Не паникуй! Я не почувствовал никакого Легилименции. Ты будешь в безопасности, если не будешь паниковать и останешься в своем замке".

"Не впускай его, Гарри!"

"Заткнись!" - Гарри вызвал на экран мысленное изображение камеры Азкабана. Это был простой и эффективный барьер на пути к его истинному мысленному ландшафту.

- ОООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООООО

Гарри был мастером окклюменции. Годы, проведённые в камере рядом с Огастусом Руквудом, не прошли даром. Гас обучал Гарри окклюменции и легилименции. Бесконечные часы, дни и недели уходили на тренировки, пока Гарри не сформировал ментальный ландшафт, не позволяющий пройти ни одному легилименсу. Лорд Волан-де-Морт не смог бы пройти, даже если бы он применил заклинание в упор. Домашним ментальным пространством Гарри стал Поттер-Холл. Это было поместье в георгианском стиле, похожее на Стоу-хаус. Однако, создавая свой ментальный ландшафт, он обнаружил еще один, который он не создавал. Он бродил по границам своего ментального пространства, пока не обнаружил ворота, которые, как Гарри знал, он там не устанавливал. Ворота открылись перед ним. Он пошёл по хорошо протоптанной дороге, пока не добрался до огромного замка. У замка не было названия. Однако не нужно было прилагать особых усилий, чтобы догадаться, что это Хогвартс. Гарри подошел к главному входу. Остановить его было некому. Гарри крикнул: "Здравствуйте, есть ли здесь кто-нибудь?"

В холле послышались торопливые шаги. Высокий мужчина средних лет проворно провёл его и остановился.

Гарри спросил: "Кто вы?"

"А! Да! Кто я? Я Том Марволо Риддл, ваш незваный гость", - поспешно объяснил Том Гарри. - Я - один из осколков души лорда Волан-де-Морта. Волан-де-Морт разорвал свою собственную душу на части, когда он убил твою мать. Он намеревался создать Крестраж с помощью этого осколка, но заклинания создания имели обратный эффект и уничтожили его. Однако осколок души случайно застрял у тебя во лбу, в результате чего появился твой знаменитый шрам в виде молнии. Другие люди догадывались, что смертельное проклятие вызвало твой шрам в виде молнии, потому что оно не убило тебя. Я один из двух людей, которые знают, что произошло на самом деле. Волан-де-Морт пытался создать крестраж, используя маленький трофей Хогвартса по квиддичу, который принадлежал вашему отцу. Трофей и тело Волан-де-Морта были уничтожены неудачным заклинанием. А осколок души Волдеморта был без ритуала вживлен в твой лоб, так что я остался Томом Марволо Риддлом, а не Волдемортом. Второй человек, который знает, что произошло, - это Волан-де-Морт. Он никому не рассказывал о случившемся, и он не знает, что я живу с тобой, Гарри. Если бы он знал, то без колебаний подверг бы меня пыткам, чтобы причинить тебе боль или убить тебя. Но пока, похоже, он собирается оставить тебя, чтобы разобраться с тобой позже".

Том продолжил: "Я - Том Риддл, не обладающий всеми намерениями Лорда Волан-де-Морта. Остальные Крестражи - копии оригинала. Волан-де-Морт вложил в них все свои намерения, как только он создал каждый крестраж. Поэтому они заперты в своих неживых тюрьмах, ожидая смерти. У них нет будущего. Их единственная цель - удерживать лорда Волан-де-Морта в этом смертном царстве, пока он не будет искать способ обрести новое тело. Но даже тогда они не будут освобождены. Они будут вечно жить в ловушке, и ничто, кроме их безумия, не составит им компанию. Я не маленькая копия Волан-де-Морта. Напротив, я тот, кем мог бы стать Том Риддл, если бы он не решил стать Темным Лордом".

Гарри не почувствовал враждебных намерений со стороны этого человека. Том был заперт в шраме Гарри уже много лет и не причинял ему никакого вреда. А ведь вред можно было причинить разными способами. Том только и делал, что создавал мысленный пейзаж замка Хогвартс, ожидая, что он сможет спрятаться там, если однажды придет Волан-де-Морт. Если бы Волан-де-Морт был найден, он мог бы быть использован, чтобы навредить Гарри. Кроме того, за попытку спрятаться от Волан-де-Морта Тома будут пытать до безумия.

Единственным способом защитить себя и Гарри для Тома было вырыть глубокие подземелья и спрятаться. "Сохраняй свой ментальный ландшафт, Гарри. Если ты останешься сильным, я, возможно, смогу спрятаться за тобой. Но я не цельная личность. Ты должен будешь защищать меня. Если Волан-де-Морт начнет набирать силу и будет искать тебя, меня могут использовать, чтобы навредить тебе. Меня могут пытать, чтобы заставить тебя чувствовать невыносимую боль в твоем шраме. А пока я могу помочь тебе с образованием. У меня есть все воспоминания лорда Волан-де-Морта до того, как он убил твоих родителей. Я дам тебе всю практическую магию, которой он научился, и защищу тебя от воспоминаний Волан-де-Морта. Тебе не нужно знать обо всем зле, которое он совершил".

Том Риддл стал одним из учителей Гарри.

- ОООООООООООООООООООООООООООО

"П-п-поттер, - заикаясь, проговорил профессор Квиррелл, хватая Гарри за руку, - я не могу передать словами, как я рад с вами познакомиться".

Гарри вырвал свою руку из рук Квиррелла.

"Какую магию вы преподаёте, профессор Квиррелл?"

-" З-Защиту от Т-тёмных искусств", - неохотно пробормотал профессор Квиррелл. "Не то чтобы вам это было нужно, а, Поттер?" Он нервно рассмеялся. "Полагаю, вам н-необходимо пройтись по магазинам? Мне нужно купить новую книгу о вампирах, для себя". Он выглядел испуганным от одной только мысли об этом.

Гарри отступил за спину Хагрида. Тюрбан, обмотанный вокруг головы Квиррелла, был слишком велик. Гарри понял, что он видит в тюрбане гораздо больше тепла, чем следовало бы. Значит, под тканью было что-то еще.

помимо Квиррелла.

Наконец Хагрид отделился от толпы.

"Надо успеть - много чего надо купить. Пойдем, Гарри".

Они вошли в небольшой дворик за пабом. Шепот следовал за ними:

"Гарри Поттер! Это Гарри Поттер? Он такой маленький. Он выглядит странно".

Амелия сморщила нос. Наверное, утром в "Ежедневном пророке" будет что-нибудь написано.

Хагрид с ухмылкой посмотрел на Гарри.

"Я же говорил тебе, правда? Говорил, что ты знаменит. Даже профессор Квиррелл задрожал, когда он встретил тебя".

Гарри знал, почему он дрожал. Он был во власти тени Лорда Волан-де-Морта.

"Он всегда так нервничает?"

"О, да. Бедный парень. Блестящий ум. Он был в порядке, пока учился по книгам, но потом он взял год отпуска, чтобы получить опыт на собственном опыте... Говорят, он встретил вампиров в Шварцвальде, и у него были неприятности с ведьмой - с тех пор все изменилось. Боится учеников, боится своего предмета... И так, где мой зонтик?"

Хагрид использовал свою палочку, замаскированную под зонтик, чтобы открыть проход в Косой переулок. Путешествие в Гринготтс было неторопливым. По дороге Хагрид оживленно рассказывал о своих любимых магазинах. Имя Гарри эхом отражалось от каждой заколоченной витрины, мимо которой они проходили.

Амелия вздохнула и покачала головой. Гарри оглядывался по сторонам. Он сравнивал то, что видел, с историями, которые ему рассказывали в Азкабане.

"Гринготтс", - говорил Хагрид.

Они приближались к беломраморному зданию волшебного банка. Хагрид с некоторой враждебностью посмотрел на гоблина в форме, стоявшего у дверей.

"Да, это гоблин", - тихо говорит Хагрид.

Гоблин поклонился им, когда они переступили порог. Гарри кивнул ему в ответ. На серебряных внутренних дверях были выгравированы предупреждающие стихи. Гоблины не любили воров.

"Как я и говорил, лучше не пытаться их ограбить", - говорил Хагрид.

Хагрид, Гарри и Амелия встали в очередь к банковскому кассиру. Амелия огляделась и нашла Грипхука. Она кивнула ему, и Грипхук быстро отошел в сторону, чтобы поговорить со старшим гоблином. Старший гоблин занял очередь, к которой присоединился Хагрид. Покупатели, стоявшие перед Хагридом, были перенаправлены к другим консьержам. Хагрид, Гарри и Амелия внезапно оказались лицом к лицу с самым старшим гоблином на банковском этаже.

"Доброе утро", - говорит Хагрид гоблину. "Мы пришли забрать деньги из сейфа мистера Гарри Поттера".

"У вас есть его ключ, сэр?"

"Он был где-то здесь", - говорит Хагрид. Он начал вытряхивать содержимое своих карманов на прилавок, рассыпая горсть заплесневелых собачьих галет по книгам гоблина. Гоблин сморщил нос и посмотрел на Амелию, которая покачала головой.

"Есть", - говорил Хагрид, наконец взяв в руки крошечный золотой ключик. Гоблин внимательно осмотрел его.

"Ключ в порядке, но что-то еще не так. Вы, сэр, родитель, опекун или магический опекун мистера Поттера?"

"Я! Нет! Я не один из них". ответил Хагрид.

"Тогда почему, сэр, вы несете ключ мистера Поттера?"

Хагрид возмущенно запыхтел: "Профессор Дамблдор, он дал мне ключ Гарри".

"Директор Дамблдор является магическим опекуном мистера Поттера?"

"Да, он такой. Все знают, что он такой". - Хагрид начал возмущаться.

"Тогда директор Дамблдор - это тот человек, который должен быть здесь, в банке, и передавать ему ключ".

Гоблин подождал ответа Хагрида. Ответа не последовало. Гоблин заговорил снова:

"Есть еще одна проблема. Мистеру Гарри Поттеру одиннадцать лет, это верно?"

Хагрид кивнул.

"Тогда у мистера Гарри Поттера должен быть свой ключ от хранилища. Деньги в хранилище мистера Поттера принадлежат ему. Он может тратить их по своему усмотрению, не так ли?"

Хагрид ответил: "Да, но профессор Дамблдор сказал мне, что он сохранит для него ключ от хранилища".

"Понятно. Значит, мистеру Гарри Поттеру не разрешается учиться управлять своими деньгами, не так ли?"

"О! Это неправильно! Профессор Дамблдор хочет помочь Гарри".

"Директор Дамблдор поставил вас в затруднительное положение, мистер Хагрид. Отныне мистер Гарри Поттер должен хранить ключ от своего хранилища. Ни вы, ни директор Дамблдор не должны отбирать его у него. Если в Гринготтсе будет обнаружено, что у мистера Гарри Поттера нет ключа от хранилища, правила Гринготтса будут приведены в исполнение и наложены штрафные санкции".

"ЧТО? ВЫ НЕ МОЖЕТЕ ЭТОГО СДЕЛАТЬ! ПРОФЕССОР ДАМБЛДОР СКАЗАЛ МНЕ, ЧТО ОН СОХРАНИТ КЛЮЧ ГАРРИ!"

"Итак! Директор Дамблдор теперь претендует на право диктовать Гринготтсу, какими должны быть банковские правила. Это так?"

Хагрид несколько раз открыл и закрыл рот. Гоблин заговорил снова.

"Мистер Хагрид, я предлагаю вам вернуться к директору Дамблдору и рассказать ему то, что я вам сказал. Мастер Поттер может сейчас посетить свое хранилище и снять необходимые средства".

Гоблин подозвал Гарри к себе и протянул ему золотой ключ.

"Храните его в надежном месте, мастер Поттер. Если вы его потеряете, немедленно сообщите об этом в банк. Старый ключ очистят из списка ключей. Тогда вы должны будете попросить новый ключ, который обойдется вам в десять галеонов".

Гарри кивнул и положил ключ в карман мантии вместе с ключом от хранилища Боунс.

Хагрид уставился на гоблина. "Я получил это письмо от профессора Дамблдора о хранилище 713".

Гоблин прочитал письмо, затем кивнул Хагриду. Старший гоблин поручил Грипхуку отвести Хагрида и Гарри в хранилища.

Хагрид и Гарри сели в повозку. Амелия сказала Гарри, что подождет в вестибюле банка, пока она не вернется. Амелии не нужно было больше кататься на тележке в Гринготтс.

Когда посещения хранилища закончились, Амелия присоединилась к Гарри и Хагриду на солнечной стороне банка. Гарри был раздавлен своим мешком, полным денег.

"Теперь надо купить школьные мантии", - говорил Хагрид, кивая в сторону мантий мадам Малкин на все случаи жизни.

"Слушай, Гарри, ты не против, если я пойду промочу горло в Дырявом котле? А то меня что-то тошнит".

Гарри кивнул, Хагрид теперь был забавного цвета.

Гарри и Амелия вошли в магазин мадам Малкин. Мадам Малкин суетливо провела их.

" Вы собираетесь учиться в Хогвартсе?" - спросила она, прежде чем Гарри успел объяснить ей цель своего визита. - "Вы пришли по адресу: У меня тут еще один покупатель, который тоже готовится к школе". В задней части магазина на высокой скамье стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а второй волшебник стоял вокруг него, подгоняя длинную черную мантию под его рост.

Гарри узнал мальчика по описанию Люциуса Малфоя, которое дали ему наставники в Азкабане. Он был Драко Малфоем, наследником благородного дома Малфоев и одной из целей Гарри на этот год. Мадам Малкин усадила Гарри на табурет рядом с Малфоем, накинула на его голову длинную мантию и закрепила ее булавками нужной длины.

"Привет, - говорил Малфой, - тоже в Хогвартс?"

"Да, наследник Малфой, я тоже еду в Хогвартс", - ответил Гарри. Малфой надулся, как довольный голубь, когда он узнал совершенно незнакомого человека. Гарри поставил кузине Белле высокую оценку за то, что она так ценит семью Малфой.

Малфойский отпрыск был тщеславным лицемером, зацикленным на чувстве собственной значимости.

Гарри продолжил. "Позвольте представиться: я Гарри Поттер, наследник Древнего Дома Поттеров".

Гарри протянул Малфою правую руку. Малфой на мгновение остолбенел. Отец Драко поручил ему познакомиться с наследником Поттеров. Малфой-старший знал, насколько богата семья Поттеров, а Гарри был последним Поттером. Если Драко удастся наладить контакт с Поттером, в хранилища Малфоя потекут финансовые потоки. Это потребует мошенничества и воровства, но именно в этом Малфои разбирались лучше всего.

Драко схватил руку Гарри и пожал ее. Он сжал ее так крепко, как только мог, словно он обменивался тайным рукопожатием.

"Рад познакомиться с вами, наследник Поттер. Я - Драко Малфой, наследник благородного дома Малфоев".

У Гарри не хватило сил сопротивляться, но он выдержал, не поморщившись.

"Мой отец, лорд Малфой, покупает мне книги, а мать присматривает за палочками. Они оба будут рады познакомиться с вами, наследник Поттер. Я знаю, что у вас есть опекуны. Кто пришел с вами сегодня?"

"Зовите меня Гарри, пожалуйста. Могу я называть вас Драко?"

"Да, конечно!"

"Отвечая на твой вопрос, Драко, скажу, что я под охраной. За мной следит директриса Отдела международного магического сотрудничества, Амелия Боунс, которая наблюдает за мной сегодня".

Гарри указал ему за спину. Драко медленно повернулся и увидел, что Амелия пристально смотрит на него из дверного проема. Лицо Драко превратилось в надменную маску. Он отвернулся от Амелии.

"На какой факультет ты хочешь поступить в Хогвартсе? Моя семья всегда была в Слизерине".

"Моя семья всегда была в Гриффиндоре". Гарри почувствовал, как Драко побледнел. У мальчика не было окклюменции, и Гарри мог читать его как открытую книгу.

"Но я не против любого факультета, у всех есть свои преимущества. Мне нравится изучать магию, так что Когтевран подойдет. Моя жизнь была скучной и замкнутой, так что в Пуффендуе будет интересно. Я слышала, что у них самые лучшие вечеринки. В Гриффиндоре полно мускулистых хамов, которые наживают себе пожизненных врагов, устраивая глупые розыгрыши. Ими также легко манипулировать. Остается Слизерин. Распределяющая шляпа распределит нас всех, а я с удовольствием подожду распределения".

Разговор зашел о метлах и квиддиче. Гарри признался, что он не имеет никакого опыта игры на метле или в квиддич. Он постарался подарить Драко что-нибудь такое, что заставило бы его почувствовать свое превосходство. Манипулировать им будет легко, а издеваться - весело.

Драко начал переходить на личности.

"Зачем ты надел эти темные очки? Внутри они тебе не нужны. Откуда у тебя все эти шрамы?"

Гарри вздохнул про себя. Воспитанный аристократ никогда бы не стал делать такие личные замечания тому, на кого он пытался произвести впечатление.

"У меня плохое зрение. Эти очки - волшебные. Они дают мне больше, чем я мог бы иметь в противном случае. Они также магически удерживаются на месте. Их нельзя снять, если я не позволю. Я уж не говорю о шрамах".

Примерка была завершена, и мантии для мальчиков были готовы. Возле магазина появился Хагрид. В руках у него были рожки с мороженым, одним из которых он помахал Гарри.

Драко фыркнул. "Кто этот болван? Ты его знаешь?"

"Это Хагрид. Он егерь в Хогвартсе. Директор Дамблдор послал его показать мне Косой переулок".

Гарри ждал, не скажет ли Драко еще какую-нибудь глупость.

"Ой! Слуга - это не тот человек, с которым я бы общался. Увидимся в Хогвартсе".

"Да, Драко, - вздохнул Гарри, - увидимся в Хогвартсе".

"Этот маленький прохвост не знает, когда нужно держать язык за зубами", - прошептал Том.

Драко ушел. Гарри заговорил с Амелией. "Я начинаю уставать. Мы можем ускорить процесс?"

Амелия взяла список Гарри.

"Да, Гарри. Я возьму твой список и заполню его за тебя. А пока пусть Хагрид отведет тебя к Олливандеру за палочкой".

Хагрид настоял на том, чтобы подарить Гарри подарок на день рождения. Гарри выбрал снежную сову из магазина "Совы Эйлопса". Позже он назвал ее Букля. Это было древнее негерманское имя, состоящее из слов, означающих "битва" и "сражаться". Она укусила Гарри за палец, пока не пошла кровь.

Олливандер оказался таким же жутким, как и он сам. Гарри ушёл с палочкой, сделанной из остролиста и перьев феникса. Гарри удалился в ванную комнату в Дырявом котле, чтобы отправить Сириусу следующее сообщение.

"Сегодня я получил свою палочку для Хогвартса. Теперь я могу спокойно посылать Патронуса из Оссуария. Не паникуйте. Я встретил профессора Хогвартса. Кажется, у него есть лишняя душа, спрятанная в затылке. Я уверен, что это Волан-де-Морт. Я не обнаружил никакого Легилименции. Я не могу быть уверен, пока он сам не попробует".

Когда Гарри благополучно вернулся в Оссуари, он провалился в двухчасовой сон.

- ОООООООООООООООООООООООООО

У Сьюзен и остальных членов банды Гарри было своё снаряжение и палочки. Полумна в этом году в Хогвартс не собиралась, но у нее была бабушкина палочка. Она пользовалась ею уже несколько месяцев, и у нее неплохо получалось. У магглорожденных студентов был строгий приказ не пользоваться своими палочками, пока они не войдут в Хогвартс. Однако самые любопытные из них не могли удержаться и начинали практиковаться на первых же примерах, приведенных в учебниках. Власти не преследовали за нарушение этих правил, если только магия не совершалась в присутствии маглов, на которых распространялся Международный статут секретности. Студенты, живущие в магических домах, были защищены от преследований. Это объясняется тем, что магия, следившая за заклинаниями студентов, не замечала магии, совершенной в известных магических домах. В безопасности Оссуария Сьюзен попрактиковалась в нескольких простых заклинаниях из учебников для первокурсников.

"Люмос!" На кончике ее палочки появилось крошечное свечение.

"Попробуй сам, Гарри".

"Люмос!" Кончик острой палочки Гарри ярко засветился.

"Почему твоя такая яркая?"

Пришло время Гарри применить некоторые из продвинутых знаний о палочках, которым его научили Гас и Род. Родольфус был жестоким мучителем. Но, как ни странно, он также обладал большим количеством магических знаний. Гарри ответил на это оценивающим взглядом Сьюзен.

"Это потому, что я больше уверен в своей магии".

Ханна, Полумна и Невилл попробовали. Ханна получила тот же результат, что и Сьюзен; Полумна была ярче; Невилл не получил никакого результата.

"Покажи мне свою палочку, Невилл".

Невилл протянул Гарри свою палочку. Гарри почувствовал нежелание палочки работать на кого-то, кроме своего хозяина.

"Это ведь не твоя палочка, Невилл?"

"Это палочка моего отца. Моя бабушка говорила, что я должен гордиться тем, что пользуюсь его палочкой. Он был великим волшебником".

"Никто не может взять чужую палочку и использовать ее так же хорошо, как свою собственную. Она всегда будет работать неохотно, даже если ты сын владельца".

Гарри задумался над ситуацией. "Когда-нибудь, когда ты сможешь привлечь внимание своей бабушки, тебе стоит купить новую палочку. А пока позвольте мне попробовать кое-что сделать".

Ханна, Полумна и Сьюзен, можно мне взять три пряди ваших волос? По одной пряди от каждой из вас. Сделайте их настолько длинными, насколько сможете".

Крошечные щипчики отрезали по одной пряди от волос девочек.

Гарри прикрепил пряди к основанию палочки Невилла, обмотал их вокруг длины палочки и закрепил на кончике.

Хорошо, Невилл, держи палочку нормально и произнеси заклинание "Ligare Quattuor In Unum".

Невилл заикался от незнакомых слов.

"Это не сработало. Потренируйся пару раз, а потом говори медленно и четко. Подумай о том, чтобы сделать свою палочку собственной, когда будешь повторять ее".

Невилл потренировался, затем поднял палочку и произнес заклинание. Слабое белое свечение окутало палочку по всей длине, и три пряди волос исчезли.

"Ой! Магия! Я сотворил магию! Что я наделал?"

Гарри пристально посмотрел на Невилла.

"Ты создал мощную магию, Невилл. Ты лишил палочку ее прежнего владельца и заменил ее новой магией. А теперь! Давай еще раз посмотрим на твой Люмос".

Невилл поднял палочку и говорил: "Люмос!".

Из кончика палочки вырвался яркий белый свет. Невиллу и девочкам пришлось прикрыть глаза.

"Говори Нокс, Невилл!"

"НОКС!" крикнул Невилл. Свет погас.

Девочки хныкали: "Ой! Ой! Ай!"

"Это было очень мощно, Невилл. В следующий раз держи намерение и не вкладывай в свою палочку так много магии".

"Мы можем сделать это и для наших палочек?" спросила Ханна.

"Конечно! Пряди волос должны быть от остальных троих, так что Сьюзен возьмёт по одной от Ханны, Полумны и Невилла". проинструктировал Гарри.

"Но у Невилла короткие волосы". говорит Сьюзен.

"Это ничего не меняет. Отрежьте одну прядь от его волос. Отрежьте её как можно ближе к коже головы, не поранив его".

В палочки девочек были добавлены человеческие волосы. Гарри не стал рассказывать Невиллу и девочкам, откуда взялись ритуал и заклинание. Однако он дал им важную подсказку.

"Отныне ваши палочки никогда не смогут навредить друг другу. Если кто-то возьмет одну из ваших палочек и попытается использовать ее, чтобы наложить на кого-то из вас вредное заклинание, палочка откажется работать. Связующая магия никогда бы не сработала с самого начала, чтобы привязать эти волоски к вашим палочкам, если бы между вами четырьмя уже не было определенного вида связывающей магии".

"Это правда. Мы четверо состоим в родственных семьях или официальных союзах". заявила Ханна.

Гарри не стал добавлять, что связь, о которой он говорил, была гораздо более мощной. Ритуал и заклинание были древней магией. Эта магия пришла из древних времен, когда ведьмы и волшебники зависели друг от друга в поисках защиты. Не существовало центральных властей или магического правительства, которое контролировало бы преступную деятельность. Ведьмы и волшебники должны были защищать друг друга. Гарри не требовалось Легилименции, чтобы понять, что Амелия уже знала, как далеко зашел этот процесс. Они вчетвером постоянно искали общества друг друга. Возможно, их личные отношения никогда не перерастут в нечто большее, чем дружба, но того, что у них было, было достаточно, чтобы высвободить всю мощь древней магии.

- ОООООООООООООООООООООООООООООООО

Через день стали приходить посылки для девочек, Гарри и Невилла. Это были новые метлы.

Кто купил Сьюзен новую "Чистилище-7"? требовательно спросила Амелия, глядя на Гарри.

"Думаю, ты знаешь ответ на этот вопрос, тетя. Я купил их для Невилла, Ханны и Полумны. А еще я нанял Мервина Вуда, чтобы он давал нам всем уроки полетов, когда мы будем посещать Долгопупс Холл. Я не хочу, чтобы мы были полными новичками, когда поедем в Хогвартс". ответил Гарри.

"Почему ты не обсудил это со мной?"

"Потому что легче попросить прощения, чем получить разрешение", - ответил Гарри. Он не улыбнулся, но Амелия догадалась, что он бы сейчас улыбался, если бы умел улыбаться.

"А как же Августа Долгопупс? Она не разрешает Невиллу ничего делать".

"Именно. Когда мы все появимся с готовыми к полету метлами, регент Долгопупс будет вынужден разрешить Невиллу полетать. Дополнительное давление окажет профессиональный тренер по полетам, который будет нас учить. Я думаю, что Мервин Вуд - старший брат Оливера Вуда, капитана Гриффиндора по квиддичу. Мервин - тренер по полетам в команде "Торнадос Татхилл"".

"А что насчет тебя? Что ты купил для себя?" спросила Амелия.

- "Нимбус 2000, и я купил пятьдесят метел Чистилища Шесть для Хогвартса, чтобы заменить старые студенческие метлы. Мне сказали, что старые ученические метлы нужно порубить на дрова. "Чистилище-6" устарели, но они будут безопаснее для учеников, чем те, что у них есть сейчас".

"С кем вы говорили об этом?"

"Я написал репортеру "Ежедневного пророка" по квиддичу. В ответ он написал список того, что нужно сделать в Хогвартсе. Он также сказал мне, какие метлы мы должны купить".

Амелия вскинула руки вверх и, пошатываясь, пошла прочь.

http://tl.rulate.ru/book/99656/3405650

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку