Готовый перевод Broken Shackles / Сломанные кандалы: Глава 44: Завещания

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Если директор так сильно интересуется моей учебой, значит, он точно что-то скрывает, — размышлял Гарри, сжимая волшебную палочку в руке. — Может быть, он решил втереть мне "Пророчества правдивы", если я возьмусь за его поручение, когда Волдеморт придет за мной в будущем? — Хм, что же делать? Не хочу терять время, но, с другой стороны, он может подсунуть что-то, на чем я смогу заработать, — эти мысли вихрем кружились в голове юного волшебника. — Что ж, я послушаю его и воспользуюсь Тернером Времени, если сочту всю эту затею бесполезной, — заключил Гарри, и, вздохнув, ответил Дамблдору.

Директор с удовлетворением отметил, что Гарри выслушал его предложение и погрузился в раздумья.

— Что ты думаешь, мой мальчик? — спросил он спустя некоторое время.

— Это хорошая идея, профессор. Но я спрошу об этом у своих друзей и решу, брать или не брать, — ответил Гарри, и Дамблдор кивнул.

— Замечательно, Гарри. Кстати, о друзьях: я слышал, что ты не общался с мисс Грейнджер и мистером Уизли, это правда? — продолжил Дамблдор, будто бы между прочим.

— Не совсем. Они столкнулись со мной через неделю после начала учебного года, и я рассказал им о том, что у меня сменился дом и я не могу проводить с ними время. Я не думаю, что это оскорбительно, профессор. После этого они перестали со мной разговаривать. Я слышал, что Гермиона сейчас в библиотеке, а Рон, я не знаю, где он, — сказал Гарри, разводя руками и пожимая плечами.

Дамблдор молчал, не находя слов. Аргументы Гарри были ясны и логичны.

— Зачем ты это сделал, Гарри? — спросил он, не в силах сдержать волнение. Дамблдор мечтал, чтобы Гарри остался в Гриффиндоре и стал спасителем магического мира. Но теперь все его планы рушились. Он так тщательно все спланировал! Гарри должен был стать идеальным спасителем, Избранным, который победит Тома. Именно он должен был возглавить свет после победы над Темным Лордом, и Дамблдор четко продумал каждый шаг. А теперь все пошло прахом.

— Не могли бы вы уточнить, профессор? — спросил Гарри, прерывая размышления старика.

— Ах, да. Я спрашиваю, почему вы сменили Дом? Гриффиндор - это ваше место, мой мальчик, — сказал Дамблдор с легким блеском в глазах.

Гарри улыбнулся ему.

— Раньше так и было, сэр. Когда я только поступил, так и было. Когда они поддержали меня, когда я стал самым молодым Искателем, это было так. Но теперь Дом изменился, профессор. Вы видели, как они вели себя в прошлом году, бросив меня и оставив без всякой поддержки. Благородный Дом Львов так себя не ведет, сэр. Я могу понять гнев Слизерина и Хаффлпаффа. В конце концов, если гриффиндорец изображает из себя Наследника их дома, это не то, от чего они фанатеют, а Паффы - первые жертвы окаменения. Но вместо того, чтобы поддержать меня, как это сделал бы мужественный Лев, они просто бросили меня и подвергли тем же мучениям, которым подвергли меня два других дома. Я не думаю, что это дает кому-то хорошее представление о них, и, поскольку я лично страдал, с меня было достаточно. Даже Сортировочная шляпа согласна со мной, поэтому она и изменила мой Дом, — объяснил Гарри.

— То, что говорит младший Поттер, — правда, директор. Я увидел изменения в его основных чертах, которые заставили меня изменить его Дом, — поддержал его Грифф со своего места. — Вы знаете, как Основатели заколдовали меня, чтобы я мог это сделать, — добавил он, делая акцент на Основателях.

Дамблдор кивнул.

— Спасибо за помощь, Грифф, — сказал он с улыбкой. Шляпа кивнула. Дамблдор чувствовал, что Шляпа допустила ошибку, но не стал настаивать.

— Как там Рейвенкло? Дом мудрых и самых причудливых? — спросил он.

— Хорошо, сэр. У меня там появилось два друга. Это те, кого вы видели со мной сегодня.

— Мисс Патил и мистер Бут. Хорошие ученики. Хорошо. Тебе следует увеличить число своих друзей, Гарри. Ты не знаешь, когда они могут пригодиться, — посоветовал Дамблдор. Гарри кивнул.

— Если это все, я могу идти, профессор? — спросил он, собираясь встать.

— Мне нужно обсудить еще несколько вопросов, Гарри, — сказал Дамблдор. Его лицо из радостного превратилось в серьезное.

— Да, — спросил Гарри, которому надоели его отвлекающие маневры и игры разума. — Вы можете объяснить, что произошло в Гринготтсе?

— О, это тревожная история, профессор, — начал Гарри с болезненной улыбкой. — Я пришел к ним, чтобы снять немного денег на школьные принадлежности. Они отправили меня к гоблину по имени Бладстейн, — сказал Гарри, делая драматическую паузу. Он будет наслаждаться каждым моментом. В конце концов, не только Дамблдор любит драматизировать. При упоминании Бладстейна Гарри увидел на себе взгляд узнавания.

— Он расспрашивал меня о разных вещах и убедил принять кольцо Наследника. Я думаю, это дает ему больше власти над моим хранилищем, — сказал Гарри, сделав грустное лицо. — Потом он перешел к чтению завещания моих родителей. Я многого не понял, но жадный гоблин попросил меня расписаться на пергаменте и дал мне это кольцо, — сказал Гарри, указывая на кольцо Наследника Поттеров, появившееся на его безымянном пальце левой руки. Дамблдор вспомнил, когда он в последний раз видел такое же кольцо. Это было после окончания Джеймсом Хогвартса во время Первой войны волшебников. Он увидел, как через ту же дверь, из которой вышел Гарри, вошёл кряжистый вороноволосый мальчик в очках и попросил его разрешить ему вступить в Орден.

— После этого он дал мне несколько галлеонов и отправил меня. Я не успел ничего возразить, как купил припасы и отправился домой, — объяснил Гарри тем же печальным тоном, вырывая старого директора из своих воспоминаний. Хотя Дамблдор мог бы найти разницу между Гарри во время суда и Гарри в рассказе, его предубеждение к мальчику не позволило ему сделать это. Ведь именно так поступил бы Гарри, его золотой мальчик, окажись он в подобной ситуации. Поэтому он принял это без всяких сомнений и кивнул в знак согласия.

— Гоблины жадны, мой мальчик. Я сожалею о твоей потере, — утешительно произнёс Дамблдор. Фоукс снова затрещал, то ли от удовольствия, то ли для поднятия настроения, неизвестно. Гарри решил, что птица была в восторге от его рассказа, в то время как Дамблдор считал наоборот. — Такое случается, Гарри. Мы должны принимать людей такими, какие они есть, — мудро произнес Дамблдор, словно не замечая пропажи миллионов галлеонов. Вместо того чтобы поинтересоваться, что случилось, он принялся утешать и ободрять Гарри, будто тот был маленьким ребенком. Если бы не щиты Окклюменции, Гарри, наверное, покатился бы по полу от смеха, а живот его лопнул бы от этой выходки старика. Кто бы мог подумать, что старого волшебника так легко обмануть?

Гарри, изобразив из себя несчастного сироту, попавшего в лапы жадных гоблинов, наблюдал, как Дамблдор, словно загипнотизированный, забывает о пропавших галлеонах.

— Гоблины — существа алчные, Гарри, — начал Дамблдор, — будь с ними осторожен. Они готовы служить, пока мы ведем себя почтительно и не скупимся на золото. Но стоит нам допустить ошибку, как они выжимают из нас все до последней капли, даже душу, если она чего-то стоит. —

Гарри кивнул, соглашаясь. Он знал, что Дамблдор прав.

— Теперь, когда ты известен как Наследник Поттер, ты должен быть особенно осторожен, — предупредил Дамблдор. — Некоторые могут обидеться на это и попытаться напасть на тебя.

Гарри поднял бровь. Почему кого-то должно волновать его наследство? Неужели кто-то замышляет его отнять? Неужели кто-то что-то знает? Мысли Гарри вихрем проносились в голове, пытаясь вспомнить, не обмолвился ли Бладстейн или кто-то еще о чем-то, связанном с этим. И тут его осенило.

— Ты спас не только детский центр, Гарри, но и его детей, их будущее, — с тревогой сказал Вали. — Если бы не ты, я, возможно, принял бы предложение того человека…

— Кто бы это мог быть? — спросил Гарри, приподняв бровь.

— Давай поговорим об этом позже, — сказал Вали, стараясь отвлечься от темы.

Тогда Гарри не придал этому значения, считая это неважным. Но если это как-то связано с тем, что сказал Дамблдор, он собирался разобраться во всем до конца.

http://tl.rulate.ru/book/99542/3390880

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода