Готовый перевод (Harry Potter) Written in the Stars / Написано в звездах ✔️: Глава 236

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Месяцы, прошедшие с Рождества, были, мягко говоря, разочаровывающими.

Больше всего на свете ей хотелось положить конец войне, избавить Гарри от всех тягот, которые он нес, но этого не произошло.

Как заметил Гарри, это была его война, и, хотя она утверждала, что может многое сделать, чтобы помочь ему, он был непреклонен, чтобы она не действовала в соответствии со своими порывами.

К своему огорчению, она не могла найти изъянов в его логике.

Кассиопея Блэк не была здесь популярной женщиной, большинство ненавидело её за участие в восстании Геллерта и последующей кампании, и для того, чтобы запереть её в Азкабане, где, как они с Гарри не сомневались, с ней расправятся молча, не потребуется много времени.

Под воздействием дементоров её преклонный возраст пошёл бы ей во вред, и ничто не помешало бы Люциусу Малфою добраться до неё, пока она безоружна.

Ей нужно было быть осторожной и проявлять терпение, которого у нее никогда не было в избытке.

Возможно, Гарри был прав.

Не стоит брать дело в свои руки, пока Малфой пользуется вниманием министра, а Тёмный Лорд остаётся в тени.

И всё же было обидно чувствовать себя такой бесполезной, и не помогало то, что Геллерт, похоже, был полностью согласен с Гарри.

Это не принесет Гарри пользы, если ты причинишь ему вред или создашь политические трудности еще до того, как он заявит о своих титулах. Главное здесь - терпение, Кэсси. Я знаю, что вы хотите лишь защитить мальчика, но он стоит на пороге совершеннолетия, и вы будете ему нужны, когда он вернется в Британию".

Кэсси отмахнулась от своих мыслей, наблюдая за фигурой в плаще, приближающейся к "Кабаньей голове" по одному из тихих переулков Хогсмида, и подождала несколько мгновений, чтобы убедиться, что за ней не следят, прежде чем войти в промозглый, затхлый паб.

Положив на стойку галлеон, чтобы заплатить за отдельную комнату, которую она просила несколько дней назад, она нашла ее на втором этаже.

Выхватив палочку, она наложила на коридор огромное количество чар уединения и обнаружения, а затем вошла в комнату, испугав все еще скрытую плащом фигуру, сидящую у камина.

"Нарцисса, - поприветствовала она женщину.

Внучатая племянница сняла капюшон и окинула пожилую женщину взглядом, явно убеждаясь, что перед ней действительно Кассиопея Блэк.

"Тетя Касси, - сдержанно ответила Нарцисса.

Женщина выглядела усталой.

Ее кожа всегда была бледной, но в свете огня она казалась восковой, а мешки под глазами были плотными и темными, из-за чего она выглядела старше своих лет.

"Что тебе нужно, девочка?" прошипела Кассиопея.

Нарцисса глубоко сглотнула.

"Я... я не знаю", - ответила она, покачав головой.

"Тогда нам нечего обсуждать".

Касси повернулась, чтобы уйти, раздраженная тем, что ее время было потрачено впустую.

"Подождите!" взмолилась Нарцисса. "Я не знала, что ты жива, пока Поттер не сказал мне об этом на Кубке мира".

"И с чего бы это?" ответила Кэсси. "Я уехала из Британии, а потом семья развалилась на куски. Ты вышла замуж за Люциуса, Беллатриса - за Лестрейнджа, а Андромеда сбежала с грязнокровкой! Я возлагала на всех вас такие большие надежды и могу только сказать, что разочарована. Сириус оказался наглым сопляком, а Регулус - простодушным шутом, который слишком много времени тратит на то, чтобы угодить Вальбурге. Чем меньше сказано об остальных, тем лучше. Блэки действительно пали духом, и я испытываю отвращение к тому, во что превратилась семья. Арктур был слишком распущенным, а твой собственный отец не годился для того, чтобы подтирать ему задницу. Орион был изнеженным позором, и посмотрите, что из этого вышло. Вы все решили последовать за Темным Лордом. Где сейчас Блэки, Нарцисса?"

Женщина открыла рот, чтобы заговорить, но Кэсси прервала ее.

"Мертва!" - огрызнулась она.

"А Белла нет".

Кэсси невесело усмехнулась.

"Полагаю, она живет у вас", - фыркнула она. "Белла была той, в кого я больше всего верила, но она оказалась самым большим разочарованием из всех вас. Она лижет сапоги человеку, который убивает женщин и детей, а затем следует его примеру. Ее ждет самый неприятный конец, это я могу вам пообещать".

"Вы убьете ее?"

"Ни секунды не раздумывая", - поклялась Кассиопея.

Нарцисса была ошеломлена таким заявлением и опустилась в кресло.

"Почему Поттер?" - спросила она. "Почему ты его вырастила?"

"Потому что он член семьи, или ты забыла? Он внук Дореи!"

Нарцисса покачала головой.

"Он напал на моего сына в Диагон-аллее", - сказала она, - "и угрожал убить меня, чтобы добраться до Драко и Люциуса".

"Правда?" Кэсси хихикнула. "Что ж, вам лучше надеяться, что ваш сын и муж не дадут ему повода выполнить эту угрозу".

"Он убьет меня?"

"Мой Гарри не угрожает тем, что не выполнит", - просто ответила Кэсси. "Ты застелила свою постель, Нарцисса, и теперь тебе и твоей сестре придется лечь в нее. Вы даже не представляете, какая буря грядет. Ваш муж уже мертв, и ваш сын, несомненно, скоро последует за ним. Волдеморт не победит, только не против Гарри".

"Ты даже не представляешь, на что он способен", - прошептала Нарцисса.

"Я знаю больше, чем ты можешь себе представить, девочка", - огрызнулась Кэсси. "Это твой хозяин не знает, с чем ему придется столкнуться".

"Он мне не хозяин!" прорычала Нарцисса, закатывая рукава, чтобы показать голые предплечья.

"Ты замужем за Малфоем и у вас общий отпрыск", - заметила Касси. "Для меня и для Гарри ты такой же враг. Возможно, мне стоит убить тебя прямо сейчас".

"Ты не убьешь", - задохнулась Нарцисса.

"А я бы убила", - искренне возразила Кэсси. "Может, ты и не бегаешь в маске, убивая невинных людей, но ты прекрасно знаешь, чем занимается твой муж. Он убивает, насилует и мучает людей ради собственного удовольствия. Тот факт, что вы думаете, что можете сидеть и отрицать свою вину, вызывает недоумение. Ваше бездействие делает вас виновной. Вы укрываете этих людей, и это делает вас таким же виновным, как и они, в моих глазах. Фамилия Малфой тебе подходит, Нарцисса. Ты так же труслива, как и твой муж. Ты не настоящая Блэк, и единственная причина, по которой я позволю тебе уехать, - это то, что я хочу, чтобы ты видела, как твой мир рушится вокруг тебя. Люциус не так неприкасаем, как ты думаешь, и ты на собственном опыте узнаешь, какие страдания может преподнести жизнь".

Нарцисса лишь испуганно посмотрела на нее, а Кассиопея ухмыльнулась и вышла из комнаты.

Женщина пришла не потому, что испытывала угрызения совести или сожаление по поводу происходящего.

Она пришла за информацией, чтобы понять, насколько реальна угроза ее семье.

Кэсси не знала ни о том, что Гарри напал на мальчика Малфоя, ни о том, что он угрожал Нарциссе, и, по правде говоря, ей было все равно.

Нарцисса была Малфоем насквозь, и Волшебному миру было бы гораздо лучше без них.

(Перерыв)

Тёмный Лорд смотрел на пылающий камин, и треск пламени был единственным звуком, который можно было услышать в кабинете. Он просидел здесь взаперти почти два дня, взвешивая варианты, и в конце концов решил, что не может игнорировать тот, который принесет ему наибольшее удовольствие.

"Вы послали за мной, милорд?" - оторвал его от размышлений голос Барти.

Волдеморт кивнул и, откинувшись в кресле, некоторое время обдумывал возможные варианты.

"Время пришло, Барти", - просто ответил он.

Тот злорадно усмехнулся в ответ.

"Когда?"

"Сегодня вечером".

"Это будет сделано, милорд".

"Превосходно, теперь ты должен следовать моим указаниям до мельчайших деталей", - твердо сказал Темный Лорд. "Мы не можем рисковать тем, что что-то пойдет не так. Присаживайтесь. Нам предстоит многое обсудить".

(Перерыв)

http://tl.rulate.ru/book/99466/3483044

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода