Читать This beast has no night sleep / Этот зверь не спит по ночам: Глава 1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод This beast has no night sleep / Этот зверь не спит по ночам: Глава 1

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 «Остерегайтесь серебряного волка!»

 Среди стражников недавно начали ходить слухи о появлении волка в императорском дворце, но мужчина им не поверил.  Он охранял дворец 20 лет и никогда раньше не слышал о такой чепухе — серебряный волк во дворце?

 «Выходи, где бы ты ни был!»  он даже кричал в наполненную дождем тьму, проходя через лес императорского дворца, но только звук дождя, ударяющего по листьям, ответил ему.

 Когда мужчина уже собирался повернуться, думая, что ожидал такого исхода… Крэк!  Ударила молния, и среди кустов что-то заблестело.

'…Это серебряный волк?'  Мужчина, который нервно смотрел, постепенно растерялся.

 Среди кустов стоял красивый мужчина с мокрыми от дождя серебристыми волосами.  Ко всему прочему, он был совершенно обнажен.

 'Может ли он быть аристократом, который наслаждался тайной любовью со своей возлюбленной?'

 Мужчина поднял фонарь в руке и увидел кровь на живописном лице обнаженного мужчины, который подходил все ближе и ближе.  На его лице не было никакого выражения, когда он вытирал кровь тыльной стороной ладони.  Его серо-голубые глаза неведомой глубины тоже были настолько равнодушны, что мурашки по коже.

 'Ждать!  Разве это не…'

Мужчина с мурашками по коже неосознанно начал пятиться назад, споткнулся обо что-то в грязи и упал.

 «Э-это!»

 Этим «чем-то» была туша оленя, которая еще даже не остыла.

Шорох!  В этот момент деревья и кусты глубоко в темном лесу дико задрожали, когда что-то быстро приблизилось.

 От страха мужчина удивленно посмотрел вверх, и внезапно выскочившая черная тень жестоко кинулась на него.

 «Аааа!»

 ***

«Поздравляю с днем ​​рождения, Ваше Величество!»

 Когда императорская чета появилась на винтовой лестнице, дворяне один за другим подходили вперед и предлагали свои благословения вместе со своими слугами, которые несли всевозможные подарочные пакеты, от прекрасной керамики и шелка до дорогих украшений, редких лекарств и дорогих произведений искусства.  .  Многочисленные подарки выстроились башней возле императора.

 Наконец, настала очередь Адель.

 Щелк, щелк…

 Когда она пересекла банкетный зал, болтовня и смех людей прекратились.  Некоторые даже смотрели на нее, пока пили.  Адель медленно подошла к императору в тишине, где время, казалось, остановилось.  Ее походка была высокомерной и уверенной, как будто она была звездой банкета.  Ее исключительно тонкий и светлый вырез сиял под аккуратно зачесанными наверх черными волосами.  Ее глубокие зеленые глаза были какими-то таинственными и соблазнительными.  Но не только ее красота завораживала людей.

«Боже мой! Разве это не траурная одежда?»  — прошептал кто-то, приняв это за сигнал, все начали шептаться.

 «В день рождения Его Величества в траурной одежде.  Она действительно сошла с ума.»  Должно быть, они имеют в виду черное платье, которое носила Адель.

 Адель ожидала такой реакции.

 В конце каждого года проводился банкет по случаю дня рождения императора, а также вечеринка в честь конца года.  Это был самый большой и роскошный банкет в Карлеймской империи.

Говорили, что женщины из аристократических семей готовили свои платья для ношения в этот день в течение всего года, потому что они были предметом сплетен, завидовали или высмеивали.  Следовательно, никто не осмелился надеть черное платье.

 И все же Адель совершила немыслимое!

 «Кстати, что она держит на руках?»

 «Это не урна, не так ли?»

 «Этого не может быть, но… эта женщина могла бы это сделать.»

 Адель посмотрела на коробку в своих руках.  Это был подарок императору, но по форме и размеру он действительно напоминал урну.  Траурная одежда и урна идеально сочетались.

«Интересно, почему Его Величество каждый год приглашает такую ​​женщину».

 Вот что хотела спросить Адель: почему император каждый год приглашал ее на этот банкет?  Номинально она была женой бывшего маркиза из престижной семьи.  Однако никто, включая ее самого, не приветствовал ее здесь, так почему?

 «Нет никаких доказательств того, что она отравила своего мужа, по крайней мере, так говорят».

 «Но об этом знает весь мир, так как же она может бессовестно показывать свое лицо?»

 Все говорили так, как будто хотели, чтобы она услышала.  Но чем больше она слушала, тем более нахально поднимала голову.

Когда она впервые пришла на банкет, ничего не зная, она так сильно страдала, когда услышала ужасный слух.  Однако примерно за восемь лет она привыкла к критике.

 Это не означало, что Адель специально надела черное платье.  Была поговорка, что чем больше тебя ругают, тем дольше живешь, но она не была настолько извращенной, чтобы получать удовольствие от того, что ее ругают.

 На самом деле у нее было только одно шелковое платье самого высокого качества.  В следующем году она покрасила одежду первоначально кремового цвета в розовый цвет, а через год - в красный;  она штопала и носила одно и то же платье снова и снова.  Красное платье наконец-то стало фиолетовым, а поскольку цвет стал темнее, единственным оставшимся вариантом оставалось черное.

И Адель решила — быть еретичкой на банкете, а не хромой, бедной женщиной, годами носившей старое платье.

 «Не похоже, что моя репутация может ухудшиться».

 Она глубоко вздохнула и почтительно поклонилась императору.

 «Поздравляю с днем ​​рождения, Ваше Величество».  Поскольку у нее не было помощника, который мог бы доставить подарок, она сама доставила коробку, похожую на урну.

 Получив шкатулку, камергер императора не скрывал своего растерянности.

«Ваше платье сегодня очень впечатляет, мадам», — сказал император.  Ему было очень непривычно упоминать о женском платье, но все фыркали, как он сказал саркастическим тоном.  Было ясно, что траурное платье Адель его обидело.

 Адель слегка улыбнулась и четко ответила: «Черный символизирует единство, Ваше Величество.  Я носил его в надежде, что многие страны объединятся под имперским флагом».  Ведь существовала поговорка, что толкование лучше самого сна.

 Император молча рассмеялся в ответ на прямой ответ.  «Итак, что находится в этом странном контейнере?»

 «Десерты, которые я приготовила сама».

 Десерты.

Смех разразился мгновенно.

 В императорской семье были десятки поваров исключительно для императора.  Кроме того, банкетный зал был полон красочных десертов.

 «Чтобы преподнести Его Величеству подарок, который дети простолюдинов хотели бы получить».

 «Я знаю, правда? Какое безумие».

 Несмотря на шепот, Адель не вздрогнула.  «Я приготовила их по своим особым рецептам, поэтому на вкус они определенно будут отличаться от всего, что вы пробовали раньше».

 Ее уверенность, казалось, заинтриговала императора.  «Интересно, какие они на вкус».

«Наверное, за них стоит умереть.  Не так ли, бывшая маркиза Освальд?  вмешалась недовольная императрица.  Она улыбалась, но ее взгляд на Адель был холодным.

 Люди вокруг многозначительно смотрели в глаза, словно чувствуя долг помочь, поскольку императрица начала это.

 «Думаю, покойному маркизу очень нравились десерты, приготовленные его женой».

 «Ваше Величество, ее особые рецепты не были проверены. Они могут быть опасными».

 Все считали, что Адель отравила своего мужа маркиза едой.  Даже без каких-либо доказательств, пока многие люди верили в это, это становилось правдой.

Женщина, жестоко отравившая старого маркиза ровесника своего отца после того, как вышла за него замуж, чтобы повысить свой социальный статус, и шлюха, соблазнившая ослепленного похотью пасынка – Адель, злая женщина Карлеймской империи!  В течение некоторого времени этот слух был правдой для всех.

 'Это все ерунда'.

 Как злодейка, отравившая маркиза, Адель всегда была изгоем на банкетах.  Люди всегда следили за ней с пристальным вниманием, готовясь распустить злобные слухи, как бы она ни отреагировала.

 'Все в порядке.  Ничего нового.'

 Адель, ожесточившая свое сердце, небрежно ответила: «К сожалению, я начала готовить десерты только для того, чтобы утолить свое горе из-за потери маркиза.  Ему бы они понравились, если бы он съел их при жизни, поэтому я хотел поделиться ими с Его Величеством.  Наверное, я был слишком жадным».  Она вежливо склонила голову и тонко улыбнулась, несмотря на то, что чувствовала, что фальшивая улыбка вызовет судорогу вокруг ее рта.  «Если вам они неудобны, Ваше Величество, вам лучше их просто выбросить».

Ей хотелось поскорее вернуться домой.

 'Как только я вернусь, я сниму это удушающее платье'.

 И она пекла сладкое печенье и мягкий хлеб, от которого таял язык.

 В этот момент по банкетному залу разнесся приятный, низкий голос.  «Могу ли я попробовать их, Ваше Величество?»

***

 Люди отступили и уступили место мужчине в черной форме с золотыми погонами, который появился в центре банкетного зала.  Это был стройный, высокий молодой аристократ лет двадцати с небольшим.

 «Он, должно быть, граф Вице!»  — крикнул кто-то, отчего в зале стало шумно.

 Граф Вайс, самый горячий человек в империи, был героем, внесшим наибольший вклад в прекращение войны с соседней страной, продолжавшейся около десяти лет.  Ходили слухи, что он был членом королевской семьи павшей страны, хотя внезапно выделился всего за пять или шесть лет.  Но самое главное было то, что он все еще был одинок.

Сегодня было его первое появление на светской сцене.  Известие о его приезде сильно взволновало женщин.

 И он превзошел все ожидания.  Нет, он был совершенно не таким, как они ожидали, поскольку был слишком красив, чтобы быть храбрым героем.

 Его серебристо-белые волосы развевались при каждом шаге, а бледные серо-голубые глаза загадочно светились.  Его острые черты лица и плотно сжатый рот были холодны, как ледник.

 «Я опаздываю, Ваше Величество».  Он поклонился императору без намека на улыбку.  Его впечатление было холодным, как будто он никогда раньше не улыбался.

 «И ты жаждешь моего подарка, несмотря на свое опоздание?»

«Ты не позволишь?»

 «Я позволю это, раз ты этого хочешь.»  Император кивнул, а камергер открыл коробку и передал ее графу Вице.  Внутри коробки находились тщательно приготовленное печенье, кексы и маленькие пирожные, все в красивой индивидуальной упаковке.  Непонимание того, что это урна, смутило всех.

 Граф взял один из них и положил в рот.  Все зря нервно смотрели.  Большинство женщин, конечно, с интересом смотрели на его губы.  Красные блестящие губы были настолько очаровательны, что они забыли, что он мужчина.

 Через некоторое время граф сказал императору: «Это лучшее печенье, которое я когда-либо пробовал».

«Как неожиданно.  Я не знал, что ты любишь печенье.

 Брови графа нахмурились.  «Ты думаешь, я пировал сырым мясом или чем-то еще?»

 Император громко рассмеялся и заговорил, как будто желая, чтобы все услышали: «Теперь это в прошлом, но на поле битвы нет более жестокого зверя, чем ты.  Хотя я влюбился в эту твою дикость.

 «Я не приму твое приглашение в следующий раз, если ты продолжишь это говорить».

 «Эй, ты слишком мелкий.  Я император».

 «Вот почему я позволил тебе сойти с крючка».

 «Да, как очень мило с твоей стороны.»

Слушая, люди были поражены разговором между императором и графом.  Распространились слухи о том, что император хладнокровен, и большинство дворян потели в его присутствии.  Но двое мужчин обменялись словами, как будто шутили, и даже казалось, что император намеренно проигрывал.  Было ясно, что слухи о том, что граф ему очень нравится, были правдой.

 «Тогда мне попробовать?»

 Попробовав печенье, император с довольным выражением лица рекомендовал его императрице и остальным.  «Это такая трата – есть в одиночестве. Попробуйте все».

 Все бросились класть по одному в рот.  Не забыли похвалить императора и графа Вице за вкусность десертов.

В мгновение ока злодейка Адель стала мастером десертов.

 ***

 Но Адель выглядела еще хуже, чем раньше.  Лицо ее было бледным, как будто она вот-вот упадет в обморок.  Ее глубокие зеленые глаза не отрывались от графа Вайса.

 Возможно, это было из-за его волос.  Такие красивые серебристые волосы были редкостью.  Нет, дело было не только в его волосах.  Граф был слишком похож на него.

 'Крис…'

 Несмотря на то, что прошло десять лет, она все еще немного волновалась, когда думала об этом имени.

Мальчик, который стоял у нее на пути и не мог сказать ей не идти.  Потрескавшаяся рука, которая тянула конец ее рукава, со слезами, свисавшими с его длинных ресниц.

 Адель быстро покачала головой, вспоминая тот день.

 'Здесь нет пути!'

 Этим человеком был граф Вайс.  Хотя граф был героем войны, его также считали богатым, владеющим алмазными и золотыми рудниками и несколькими банками.  Но мальчик, которого она знала, был сыном обычного шахтера.  Он бы уже был шахтером и, если бы рано женился, стал бы отцом.  И он, должно быть, проживает свою жизнь, совершенно забывая о ней.

Больше всего на свете такие ледяные глаза не могли принадлежать Крису, потому что у мальчика была более теплая и красивая улыбка, чем у кого-либо еще.

 'Да, это граф Вайс.  Он просто двойник...'

 ***

 Через некоторое время банкетный зал наполнился танцевальной музыкой.  Женщины с блестящими глазами стекались к графу Вайсу.  Они хотели, чтобы он пригласил их на танец, поскольку, будучи его сегодняшними партнерами по танцам, они на какое-то время станут предметом зависти светской сцены.

 Но граф проскользнул сквозь толпу и двинулся куда-то в другое место.

 Он без колебаний подошел к Адель со своими длинными ногами в сапогах.

 Все смотрели с недоверием, и даже глаза Адель расширились.  Несмотря на то, что она много раз думала, что это невозможно, она не могла оторвать от него глаз.

 'Может ли он быть Крисом…?'

 Половина ее хотела, чтобы это было правдой, но другая половина хотела, чтобы это было не так.  Было трагично встретиться вот так после такого ухода, но ей очень хотелось хотя бы раз увидеть мальчика, который всегда был на ее стороне, прежде чем она умерла.  Мальчик, который всегда был с ней в ее счастливые времена.

Наконец, остановившись перед Адель, граф Вайс вежливо преклонил одно колено и протянул большую правую руку.  «Ты будешь моим партнером?»  он попросил танцевать.

 На мгновение мир Адель, казалось, остановился.  Не было ни звука, больше ничего не было видно.  Она посмотрела на ослепительного седовласого мужчину, а затем положила свою руку на его, как будто ею что-то овладело.

 Большая, твердая рука схватила ее.  Его длинная рука обвила ее тонкую талию и прижала к себе.  Адель оказалась в ловушке широких, сильных рук мужчины и смотрела на него с изумлением.

 Вскоре после этого мягкий, глубокий голос прошептал: «Прошло много времени, Адель».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/99405/4004929

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку