Готовый перевод Naruto: I Can Reach the Full Level with One Click / Наруто: Я могу достичь максимального уровня одним щелчком мыши! ⚡ ✅: Глава 549. Вымести мусор

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Кхм, вице-адмирал Гарп, это уже тридцать восьмой раз, как вы используете этот предлог, чтобы тайком вернуться на Ист Блю, — сдерживая смех, произнёс адъютант, стоявший на палубе.

Его слова вызвали смех на всём военном корабле.

Они уже привыкли к отговоркам Гарпа.

Однако, благодаря статусу Героя Морского Дозора и золотой медали, даже Сэнгоку и вся верхушка власти не могли ничего с ним поделать.

В конце концов, если Роджер был душой и духом пиратов, то Гарп олицетворял собой непоколебимую справедливость Морского Дозора.

Наблюдая за этой сценой, Шинъю наконец понял, почему Гарп так часто посещает Ист Блю, но при этом не может завербовать таких талантов, как Зоро и Санджи.

Глядя на переполненный талантами Ист Блю, Шинъю решил, что не может позволить им пропасть зря.

— Гарп-сама, вы собираетесь навестить Луффи? — спросил Шинъю.

Гарп опешил: 

— Мелкий, ты знаешь Луффи?

Он оставил Луффи на воспитание горным бандитам Дадан.

И о том, что у него есть внук, знали лишь несколько человек.

— У вас есть внук, Гарп-сама? — Бастилия замер на месте в изумлении.

Нет!

Вернее будет сказать, что весь экипаж корабля был ошарашен.

Видя всеобщее изумление, Гарп поковырялся в носу с невозмутимым видом и сказал: 

— Считайте, что я ничего не говорил. Об этом нельзя рассказывать.

Морские Дозорные онемели, глядя на самодовольное лицо Гарпа, словно тот одним своим заявлением мог стереть всем память.

Шинъю, уже привыкший к выходкам Гарпа, немного помедлив, сказал: 

— Мне рассказал Эйс. Я бы посоветовал вам, Гарп-сама, на этот раз взять Луффи с собой в Главную Штаб-квартиру Морского Дозора. Иначе этот парень может случайно податься в пираты. Кстати, вот вам два не самых лучших меча. Загляните по пути в деревню Симоцуки, отдайте их охотнику на пиратов, Ророноа Зоро. Ещё есть один плавучий ресторан с толковым коком, у него отличный удар ногами. А в деревне Сиропа есть отличный снайпер. Заберите их всех по дороге, они точно станут адмиралами.

Его слова, немного затянутые, разнеслись по округе.

Гарп, слушая Шинъю, который перечислял всё как по нотам, застыл на месте от удивления.

Придя в себя, он не выдержал: 

— Ты… ты, малец, случайно не с Ист Блю? Откуда ты всё так хорошо знаешь? И ещё, разве тебе не нужны товарищи? Почему бы самому их не завербовать?

— Мне? — усмехнулся Шинъю. — Да они же слабаки. Пусть Морской Дозор немного потренирует их, а я потом переманю к себе.

— Ах ты, мелкий негодник! Решил весь мусор нам спихнуть, — рассмеялся Гарп.

Но тут же, словно вспомнив о чём-то, он выпучил глаза и затряс бородой: 

— Ты, сопляк! Мой внук — не мусор! Вот увидишь, в следующий раз я приведу их всех, никого не упущу!

Шинъю, видя, что Гарп разошёлся не на шутку, улыбнулся и бросил ему два меча: 

— Спасибо.

Что касается Пиратов Соломенной Шляпы, Шинъю изначально планировал переманить только навигатора.

Однако, поразмыслив, он решил, что без навигатора эти идиоты, неспособные найти дорогу, извращенцы и хвастуны, из Ист Блю и не выберутся.

Раз уж Шинъю всегда старался быть хорошим и помогать людям, он решил сделать доброе дело и немного подставить Гарпа.

К тому же, установив здесь связь, он мог бы косвенно повлиять на будущие потрясения в море.

Это облегчило бы Шинъю поиски ключа к его главной цели.

— Не волнуйся, малец, на этот раз я обязательно затащу Луффи в Главную Штаб-квартиру Морского Дозора. Не хватало ещё, чтобы он, как и Эйс, не слушался своего деда.

— Что? Новый капитан второй дивизии Пиратов Белоуса, Огненный Кулак Эйс, ваш внук, Гарп-сама?

— Что вы такое говорите? Я ничего подобного не говорил! Какой ещё Эйс? Он мне не внук!

— Гарп-сама, не могли бы вы не ковырять в носу, когда врёте? И не разбрасывать козявки?

Военный корабль, наполненный криками и смехом, развернулся и уплыл.

Бастилия спрыгнул на другой, поменьше, шлюп и смотрел, как корабль Гарпа скрывается за горизонтом.

Как и сказал Гарп, Бастилии нужно было остаться с Шинъю и продолжать учиться.

Гарп снисходительно относился к своеволию младшего поколения.

Тем временем, в Главной Штаб-квартире Морского Дозора…

В огромном зале заседаний Сэнгоку с мрачным лицом восседал во главе стола. Он с яростью ударил по столешнице.

— Проклятый Гарп! В такое время удрал на Ист Блю! В следующий раз, как вернётся, я ему уши накручу!

Все знали, что вывести из себя Сэнгоку, которого считали гением стратегии Морского Дозора, мог только его старый товарищ Гарп.

Прошло около полуминуты, гнев Сэнгоку немного утих, и сидящая рядом Цуру протянула ему две папки с информацией.

— Недавно Аокидзи отправил информацию о Ворлде. Он сбежал с Ист Блю, похоже, его подобрали бывшие подчиненные. И самое главное, на их пиратском корабле есть огромная корабельная пушка.

Огромная корабельная пушка?

Лицо Сэнгоку мгновенно изменилось, он схватил со стола досье. На фотографиях красовался корабль, размером с небольшой остров.

Десятиметровая корабельная пушка заставила лицо Сэнгоку помрачнеть ещё больше.

— Флотский адмирал Сэнгоку, что-то не так?

— Не понимаете? — с хмурым лицом возразил Акаину. — Похоже, наши новобранцы совсем не учат историю. С такой подготовкой им не справиться с опасностями, которые ждут их в море.

— Если бы мы только могли поймать Демона-Скелета!

Присутствующие, услышав, как Акаину перевёл разговор на Демона-Скелета, поняли, что он до сих пор злится из-за провала на Архипелаге Сабаоди.

В конце концов, два адмирала, действуя сообща, не смогли пленить какого-то мальчишку.

Они перевернули вверх дном весь Архипелаг Сабаоди, но так и не смогли найти Демона-Скелета.

Создавалось впечатление, что Демон-Скелет растворился в воздухе, исчезнув без следа.

— Акаину, хватит, — прервал его Сэнгоку. — Сейчас Демон-Скелет пропал, и до тех пор, пока он не начнёт бушевать, у нас есть время, чтобы разобраться с остальными.

— Сначала разберёмся с Ворлдом и другими беглецами, а потом все силы бросим на него. Хороший план, не так ли?

http://tl.rulate.ru/book/99387/4717470

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода