Читать Chang’an Small Restaurant / Маленький ресторан Чаньянь: Глава 75 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× План мероприятий на октябрь-январь

Готовый перевод Chang’an Small Restaurant / Маленький ресторан Чаньянь: Глава 75

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пэй Фэй и Линь Янь неторопливо вышли из резиденции Линь. Пэй Фэй покачал головой и вздохнул в тридцатый раз.

Линь Янь не обратил на него внимания и продолжил идти вперед.

Пэй Фэй с гримасой последовал за ним.

Пэй Фэй бежал в дом своего друга, чтобы избежать беды - это была не что иное, как катастрофа цветения персиков[1].

В день, когда выпал первый снег, Пэй Фэй был в весьма элегантном настроении. Взяв с собой бамбуковый зонтик, он решил переждать сильные осадки и отправился выпить в таверну на Восточном рынке. Случайно он столкнулся с императорской принцессой Фухуэй[2], которая только что вышла из дворца Синцин[3], и по чистой случайности эта императорская принцесса обратила на него внимание. На следующий день принцесса-императрица прислала приглашение, в котором просила Пэй Фэя прийти в ее резиденцию, чтобы выпить чаю с цветами, поболтать и сочинить стихи.

Как же Пэй Фэю хотелось вернуться в прошлое и ударить себя до смерти. К чему такое вдохновение?! Какой смысл пить в снежный день?! Какой смысл специально идти на Западный рынок, чтобы выпить?! А то, что императорские сады были совсем рядом, не дало намёк на беду?

Сожаление ничего не изменит, поэтому Пэй Фэю ничего не оставалось, как притвориться больным и выйти из затруднительного положения.

Вздрогнув при мысли о том, что принцесса Императорская устраивает "банкет с просмотром цветов" во время Зимнего Солнцестояния, Пэй Фэй, нервно пропустив вчерашнее заседание суда и официальный банкет, даже не потрудился позавтракать и сбежал в резиденцию Лин.

Он часто бывал в резиденции Линь, но никогда не посещал ее сразу же после того, как открылись ворота Лэйна. Встретив недоуменное выражение лица Линь Яня, Пэй Фэй заколебался. Нужно ли говорить ему, что принцесса Императорская Фухуэй, похоже, запала на него и хочет, чтобы он служил ей красивым спутником? Как он мог произнести такие постыдные слова вслух? Смутившись, Пэй Фэй смог лишь туманно объяснить: "Запутался в увлечениях, запутался в увлечениях..."

Линь Янь фыркнул. Пэй Двенадцатый был опытным человеком, но он слишком любил светские приемы и часто запутывался в чужих увлечениях... лучше бы он оставался запутанным! Поэтому Линь Янь не обратил на него внимания, услышав его непрерывные вздохи.

Пэй Фэй действительно находился в невыразимой дилемме.

Учитывая таланты Императорской Принцессы, если бы не тот факт, что она была принцессой, Пэй Фэй, возможно, и впрямь обратил бы на нее внимание. С такой динамичной, похожей на пиона, великолепной внешностью; когда она говорила, то улыбалась, прежде чем произносить слова, и в ее выражении проскальзывали искорки; ей было около двадцати семи лет, не слишком старая и не грубая...

Однако, как человек с характером и несгибаемым духом, как человек, полагающийся в суде только на свои навыки, как он может запятнать свое имя, чтобы прослыть человеком, ищущим связи через замужнюю женщину?

"Раз уж ты утверждаешь, что горячий горшок, подаваемый в моем доме, невкусный, то давай пообедаем там, где он есть". сказал Линь Янь, глядя на таверну "Шэнь Неукротимый" вдалеке.

Пэй Фэй потрогал свой урчащий живот и решил отвлечься от текущих проблем ради грандиозного пира. "Рыбные шарики, которые госпожа Шэнь подала в прошлый раз, были особенно вкусными".

Как только они подошли к входу, из-за дверной занавески послышался мужской голос, а за ним - приятный оживленный голос госпожи Шэнь.

После короткого разговора они посмотрели друг на друга, Пэй Фэй рассмеялась, а Линь Янь открыл занавеску и вошел внутрь.

***

Шэнь Шаогуан вела с кем-то словесную перепалку.

На второй день Фестиваля зимнего солнцестояния она была счастлива. Утром, помимо обычной баранины и свинины, мясник принес несколько диких фазанов. Они были красивы и имели длинные хвосты, и мясник сказал, что кто-то случайно поймал их. Один фазан был особенно жирным, скорее всего, он родился в начале года; остальные были немного меньше и, вероятно, являлись молодыми курицами.

Осенью Шэнь Шаогуан получала несколько перепелов, голубей, горлиц и т.д., но фазанов не было ни разу. В этот раз особенно редким было то, что они были живыми - разумеется, из-за этого она была в некотором замешательстве. Жаль было бы просто убить их, особенно этого большого; такие красивые хвостовые перья редко встречались даже во внутреннем дворе императорского дворца.

Мясник, похоже, понял мысли Шэнь Шаогуан и с улыбкой сказал: "Лучше не рассматривать их как домашних животных, госпожа. Дикие фазаны пугливы и вспыльчивы; скорее всего, они сбегут через пару дней. Они отличаются от фазанов, выращенных в садах знатных людей".

В этом случае не оставалось ничего другого, как отказаться от своей идеи и приготовить его.

Большинство фазанов в императорском дворце запекались. Кожица обжаривалась до золотистого цвета, слегка подгорала и блестела от масла; приправленный солью и перцем, готовый продукт источал дразнящий запах. Шэнь Шаогуан решила, что таким образом будут готовиться маленькие.

А вот крупные... лучше сварить в бульоне. Бабушка Цзя, всю жизнь процветавшая в богатстве и почете, хвалила суп из фазана "Дикая курица" за его восхитительный вкус. Что касается тушеного фазана, то из старшего получался более ароматный бульон.

Не успели младшие фазаны закончить жариться, а суп еще немного прокипеть, как снова пришли вчерашние ученые. Скорее всего, кто-то из них хотел предложить ответный банкет, среди них был и знакомый - придворный писарь Лю.

Шэнь Шаогуан без обиняков поприветствовала его: "С наилучшими пожеланиями и крепкого здоровья во время зимнего солнцестояния, господин Лю". Затем она обратилась к остальным ученым: "Что бы вы хотели заказать? Еще одну порцию горячего горшка?"

Хуан Седьмой улыбнулся и ответил: "Сегодня мы попробуем что-нибудь другое".

Шэнь Шаогуан передала меню. "Конечно, не торопитесь, пожалуйста", - добавила она, - "Сегодня мы также получили несколько фазанов. Есть жареные фазаны, а также суп, но и то, и другое займет некоторое время, прежде чем их можно будет подать".

"Тогда, как насчет фазаньего супа? Он очень подходит для этого времени". Хуан Седьмой посмотрел на Лю Фэна, а затем на остальных.

Остальные, естественно, позволили хозяину заказывать все, что ему заблагорассудится.

Шэнь Шаогуан улыбнулась, кивнула и отправилась на кухню, чтобы подать напиток из красных фиников и волчьей ягоды.

Хуан Седьмой позволил остальным выбирать блюда по своему усмотрению.

Один из них подмигнул Лю Фэну и сказал: "Придворный писец Лю знаком с этим местом, поэтому лучше, если заказ сделает придворный писец Лю".

Лю Фэн покраснел от его слов, но, боясь, что Шэнь Шаогуан услышит эту неловкую тему, воздержался от ответа.

Мужчина, который вчера критиковал Лю Фэна за то, что тот потерял голову от вожделения, нахмурился. Он посмотрел на дверь кухни и прошептал Лю Фэну: "Я хочу кое-что сказать, пожалуйста, не обижайся, Лю Третий. По какой причине ты решил взять в жены эту простолюдинку? К счастью, у нее еще осталось немного самосознания, и она не согласилась".

Хуан Седьмой и остальные недоверчиво нахмурились. Пара фраз в шутку - это еще ладно, но как Лу Второй мог сказать это в лицо собеседнику? Хотя все они были одного возраста, Лю Фэн в настоящее время служил придворным писарем в хранилище правительства столицы. Все они либо еще не сдали императорский экзамен, либо, даже сдав столичный экзамен, застряли на отборе по оценке качества и пока не были назначены на официальную должность.

Лицо Лю Фэна становилось все краснее и краснее. "Не говори так! Она из клана Шэнь из Лояна".

Все были в недоумении. Что? Она действительно была дворянкой? Тогда зачем открывать магазин и продавать вино в местах скопления простолюдинов? Очень скоро все поняли и пришли к выводу, что ее семья переживает упадок. В конце концов, у каждой аристократической семьи есть засохшие ветви и увядшие листья.

.

.

.

Сноски:

[1] катастрофа цветка персика (桃花劫) - цветок персика в нумерологии символизирует отношения между мужчиной и женщиной. У цветка персика есть две стороны: одна - цветущая от сладкой любви, другая - гнилая от несчастья. Катастрофа с цветком персика - это последняя. В современных терминах это можно назвать "токсичной любовью".

[2] Императорская принцесса Фухуэй (福慧长公) - в главе 17 я уже упоминал, что титул "Императорская принцесса" дается старшей законной дочери императора, но он также может быть дан биологическим сестрам императора или любым дочерям королевских особ, которые имеют заслуги. Хотя этот титул носят не многие принцессы, поскольку его статус синонимичен статусу феодального вассала.

[3] Дворец Синцин (兴庆宫) - резиденция императора Сюаньцзуна (685-762) из династии Тан, когда он был вассальным королем. После вступления императора Сюаньцзуна на престол он был значительно расширен и стал одним из трех главных дворцов в городе Чанъань.

Суп из фазана "Дикая курица"

http://tl.rulate.ru/book/98766/3884344

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку