Читать The Harvest Mouse Exits the Fairytale Together with Cinderella / Малютка-мышь забрала Золушку с собой: Глава 13. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод The Harvest Mouse Exits the Fairytale Together with Cinderella / Малютка-мышь забрала Золушку с собой: Глава 13.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13.

Тот, кто проклял меня, бросил меня в Терранолии, месте проживания людей.

Проклятие превратило меня в настоящую полёвку, и продолжительность моей жизни, соответственно, сократилась.

Другими словами, чтобы проклятие было снято, в течение ограниченного времени нужно найти человека, который по-настоящему полюбит мышь и поцелует её.

Это равносильно простому смертному приговору.

Нет, скорее, это сделано намеренно со злым умыслом.

Какой человек сможет по-настоящему полюбить мышь? Какой человек станет прикасаться губами к крысе, которая считается разносчиком микробов?

Даже просто убийство было бы гуманнее.

Проклявший же заставляет мучиться надеждой, цепляясь за невыполнимую задачу.

Тут даже Дьявол расплачется.

Мама и папа ждали и искали меня даже после моей смерти? – Элоди почувствовала необычайно сильную злость.

Разве обязательно использовать такие средства, чтобы истязать их надеждой?

Необязательно делать всех настоящими полёвками.

Похоже, намерение проклявшего состоит в том, чтобы вызвать сокрушения о том, что сущность Рэстон не что иное как крыса, даже если он первосвященник.

Посмотрите на свою дочь, ведь вместо того, чтобы получить спасение от Бога, она умирает, как сорняк, потому что никто не протянет ей руку!

Возможно, именно так они хотели посмеяться над папой с мамой.

Не убить меня на месте определённо было опрометчивым решением для злодея.

Он наложил проклятие на всю семью Рэстон и сохранил в живых их единственную наследницу.

Пусть он и одержал победу, но словно наложил на себя невыгодные ограничения этим.

Злодей не может не понимать этого.

Возможно, у него есть обида на семью Рэстон.

Или комплекс неполноценности в отношении их……

В любом случае я чувствую, что у него примерно подобные тёмные чувства.

Даже если виновником является не кто-то из семьи Василиск, велика вероятность, что это перевёртыш.

Редко когда кто-то может затаить обиду на первосвященника с другой стороны континента и расы.

Злодей даже не мог подозревать, что после моей смерти время повернётся вспять.

И наверняка не знает о существовании ангела, обладающего божественной человечностью, достаточной, чтобы без колебания поцеловать мышь!

Благодаря этому я смогла выжить!

Я выжила благодаря твоей обиде, поэтому я верну её тебе, – Элоди решила с благодарностью принять чудеса, которыми её по очереди одарили бабушка-фея и Сэра.

*****

– Тагда сколо увидимся!

Пи-и!

Чи-и, чи!

Пи-пи!

Элоди весело махала руками полёвкам, которые подпрыгивали, отвечая ей.

[Хны-ык……]

– Папа, пелестань плакать. Хватит.

Пока Элоди утешала плачущего первосвященника, мадам Рэстон заговорила с Сэрой:

[Сэра, ничего, если я буду называть тебя так?]

Поскольку она говорила на крысином языке, Сэра, будучи человеком, не могла понимать её речи, поэтому герцог Валькирисэн стал переводить для неё.

[Спасибо, что спасла мою дочь. Я получила от тебя услугу, за которую никогда не смогу отплатить тебе.]

– Нет, не нужно, – Сэра так смутилась, что, покраснев, замахала руками. – Элоди первая помогла мне. И не то чтобы у меня были какие-то особые способности, которые могут снимать проклятия. Я даже не помню, чтобы сделала что-то особенное……

[Похоже, малышку зовут Элоди.]

– Ах, это временное имя, которое я дала ей. Простите, что сама выбрала его.

[Нет,] – мягко и успокаивающе сказала мадам Рэстон паникующей Сэре.

[Если моей дочери больше нравится имя Элоди, то она будет Элоди. Сэра, ты словно подарила ей новую жизнь, не так ли?] – спросила мадам Рэстон, переводя взгляд на дочь.

Элоди кивнула, потому что была счастлива, что может быть для Сэры Элоди как в прошлой жизни, так и в нынешней:

– Да, нлавится.

Но.

– Моё настаясее имя также важно. Пожалуста, скажи его. (Моё настоящее имя также важно. Пожалуйста, скажи его.)

Мадам Рэстон мягко улыбнулась, смотря на дочь таким взглядом, словно смотрела на что-то прекрасное:

[Грасия Рэстон.]

Это было невероятно элегантное и священное имя.

Моим настоящим именем было Грасия.

Теперь у меня есть два имени, которые не могут принадлежать крысе.

Грасия и Элоди.

И то, и другое я буду как следует беречь.

[Тогда, Сэра, пожалуйста, позаботься о нашей дочери.]

– ……! Я буду беречь её ценой жизни.

Нет, это не нужно, – с мрачным личиком Элоди крепко обняла Сэру.

И тогда.

[Элоди, возьми это.]

– Что?

Первосвященник Рэстон, который проливал слёзы, словно те высасывали всю воду из его тела, хныча, посмотрел себе за спину.

Тогда несколько мышат принесли шкатулку, украшенную драгоценностями.

Элоди взяла шкатулку, выглядевшую очень дорого, и открыла её.

Тем, что она увидела, был……

– Мараток? (Молоток?)

[Священный молот.]

Был небольшой молоток размером с ладонь Элоди.

Изготовленный из платины, он был настолько красив, что нелишним было назвать его священным предметом, используемым при поклонении Богу.

Только почему молоток?

– Што с ним делать?

[Только наследник, унаследовавший кровь семьи Рэстон, имеет право стать хозяином молота.]

Способностью семьи Рэстон……

Был священный молот?

Но не думаю, что можно нанести какой-то ущерб, если напасть с чем-то подобным.

Этот молоточек острый?

– Моно ли отаать его мне? (Можно ли отдавать его мне?)

[Я должен владеть им……] – говоря это, первосвященник горько улыбнулся и покачал головой, словно это было пустяком. – [Сейчас у меня нет работы для него, и когда-нибудь я всё равно передам его тебе.]

Элоди посмотрела на отца смешанным взглядом.

Папа, если ты собираешься так выпендриваться, то просто скажи прямо, что находишься под проклятием и не можешь выполнять свои обязанности первосвященника.

Но мне лишь пять лет.

Я искренний и наивный пятилетний ребёнок! – Элоди принялась промывать себе мозг.

Притворись, что не понимаешь. Притворись, что не понимаешь……

[Когда наступит опасный момент, постучи им по чему угодно. Тогда ты окажешься в безопасном месте.]

– Лазве это не для таго, чтобы бить людей? (Разве это не для того, чтобы бить людей?)

[……Почему ты так подумала? Сила семьи Рэстон исцеляет.]

Когда ты видишь молот, то обычно думаешь о том, чтобы ударить им.

Думаю, лучшее лечение – это нападение.

Почему так нельзя?

Разве это не необходимое лечение для человека, общение с которым обречено на провал?

Например, для принца.

И принца. А ещё……

[Не бойся и никогда не замахивайся им на людей.]

– ……

[Доченька, ты меня слышишь?]

– Да…… – не слишком довольно ответила Элоди. – Мона слелать что-то ещё, кломе пелемещения в безопаное место? (Можно сделать что-то ещё, кроме перемещения в безопасное место?)

Разве не было бы ещё более невероятно, если бы была возможность унаследовать положение первосвященника благодаря ему?

Первосвященник Рэстон внезапно вытер мордочку обеими лапками.

[Малышка,] – заговорил первосвященник, быстро убравший со своей мордочки следы слёз, крайне серьёзным тоном. – [Никогда не используй его, кроме как для того, чтобы спастись в опасный момент.]

Значит, им можно сделать что-то более удивительное?

[Неизвестно, что может произойти с людьми. Может наступить время, даже когда земли Валькирисэн станут небезопасными. Я даю его тебе, чтобы ты была готова к такому времени.]

О……

Как он узнал?

Если смотреть на семью Валькирисэн сейчас, то её сила настолько велика, что её признают все, даже если в этом ей помогает тысячелетняя слава.

Папа что-то почувствовал?

Похоже, они не могут точно предсказать будущее, раз послушно отпускают меня в семью Валькирисэн, но.

Раз папа является полёвкой, у него достаточно развито чувство опасности.

[Когда наступит этот момент, пообещай папе, что не сделаешь ничего опасного и убежишь.]

– ……

[Поторопись.]

– Да-а…… – неохотно ответила Элоди.

Он даёт мне предмет, который даже с первого взгляда обладает огромной силой, но говорит использовать его лишь для того, чтобы сбежать.

Как и думала, хорошо, что я не спросила, кто наложил проклятие на семью Рэстон.

В момент, когда этот вопрос был бы произнесён вслух, за мной могли начать следить или и вовсе запереть в комнате, чтобы не допустить совершения какого-либо опасного действия.

Священный молот также был бы немедленно конфискован.

Думаю, спрашивать в любом случае было бы бесполезно.

Если бы семья Рэстон знала виновника этого, стала бы она хранить молчание?

Пусть папа стал полёвкой, он всё равно остаётся первосвященником, поэтому давно мог бы расстроить планы злодея, обратившись за помощью к императору или попросив помощи у другой семьи.

Мне удалось предположить личность подозреваемого, потому что я пришла из будущего, но.

Отныне я смогу узнать, настоящий он виновник или нет, только на территории Валькирисэн.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/98727/3706055

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку