Читать Harry Potter: Web of Magic / Гарри Поттер: Паутина волшебства: Глава 20: Первое зелье. :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Harry Potter: Web of Magic / Гарри Поттер: Паутина волшебства: Глава 20: Первое зелье.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Магнус, сытно пообедав у Уизли, был доставлен миссис Уизли домой. В своей комнате, уложив школьные принадлежности, он позволил себе краткую дремоту. Вечер сулил занятие, требующее ясного ума и свежих сил.

Проснувшись через час, Магнус с готовностью принялся за дело. Его первое зелье ждало. Комнату для гостей он превратил в лабораторию, где, хоть и не все ингредиенты были доступны, но основные, достаточные для начинающего зельевара, он добыл. Его целью было создавать лечебные и восстанавливающие зелья для себя, а излишки продавать. Но пока он остановился на самом простом — зелье "Лекарство от фурункулов".

Оловянный котел, вымытый до блеска, уже стоял на огне. Магнус, шаг за шагом, повторял действия из книги, каждый из которых знал наизусть, словно стихи. Сначала змеиные клыки, немного помешивая, потом рогатые слизни и так далее. Когда зелье было почти готово, он добавил перья дикобраза, перемешал пять раз по часовой стрелке и, взмахнув палочкой, завершил варку. Зелье окрасилось в голубой цвет, испуская легкий розовый дымок.

— Не идеально, конечно, дыма маловато, но для первой попытки отлично, — мысленно похвалил себя Магнус. — Из меня может получиться отличный мастер зелий.

Он перелил зелье в хрустальный флакон, почистил котел и приготовился к следующему. "Гербицидное зелье" — вот его новая цель.

К тому времени, как Магнус закончил, прошло более четырех часов. Ноги и руки ныли от усталости, но он с удовлетворением смотрел на разноцветные склянки, разложенные на столе. Синий, зеленый, оранжевый, тиловый… "Лекарство от фурункулов", "Гербицидное зелье", "Зелье Виггенвельда", "Зелье забывчивости", "Зелье помпионов" и "Противоядие от обычных ядов" — весь учебный план первого курса по зельям был пройден. Не все зелья были совершенны, но это было большое достижение для начинающего.

Зелье Виггенвельда, которое одновременно являлось и лечебным зельем, и противоядием от сонных зелий, зелье Помпиона и противоядие от обычных ядов он положил в свою сумку, чтобы всегда иметь под рукой.

— Кто знает, когда они понадобятся, — мысленно проговорил Магнус, следуя совету тети.

Гербицидное зелье, скорее всего, достанется миссис Уизли. Оно, судя по всему, пригодится на их дворе.

— Я увлекся, — с досадой подумал Магнус, когда урчание в животе напомнило ему о времени.

Его настоящей целью было лечебное зелье. Остальное — практика, как для школы, так и для будущих зелий, которые он планировал сварить позже. Приготовление зелий успокаивало его ум, давало ощущение ясности и сосредоточенности.

— Хорошо быть готовым, — прошептал он себе. — Моя цель — не соревноваться с детьми моего возраста, а превзойти их. Заработать славу нелегко. Особенно если у меня нет ни семьи, ни старых денег, на которые можно было бы опереться, в отличие от некоторых других волшебников. У меня есть цель, к которой я должен прийти, и дела, которые я должен выполнить.

Он убрал зелья и медленно погладил свою палочку. Он использовал ее во время варки зелий, а также попробовал наложить на нее несколько чар. По сравнению с тетушкиной палочкой, эта была намного легче.

Магнус поужинал и отправился спать.

На следующее утро он проснулся бодрым и занялся своими делами. Прогулка по большому двору, уход за оранжереей и легкое чтение. Миссис Уизли заглянула к нему вовремя и спросила, не хочет ли он пойти поесть в нору.

Магнус решил, что это лучше, чем если бы она постоянно приходила сюда. Ей и так тяжело заботиться о своей семье. Зачем добавлять ей лишнюю работу? Кроме того, он ценил своё личное пространство и не хотел, чтобы она была рядом и наблюдала за всем, что он планирует делать.

Одна Трансгрессия — и он снова в норе.

Быстро позавтракав, близнецы потащили его "показывать пейзажи". Рон тоже хотел последовать за ними, но миссис Уизли не захотела этого делать. Большинство детей-волшебников находились на домашнем обучении у своих родителей до тех пор, пока не попадали в Хогвартс и если попадали. Наступило время уроков для Рона и Джинни. Рон мог только ворчать на несправедливость и возвращаться к матери.

— Итак, куда мы идем? — спросил Магнус у близнецов, которые болтали без умолку.

— Мы могли бы поиграть в квиддич, но мама не разрешает нам пользоваться метлами, если рядом нет Чарли или Билла. Билл закончил школу в прошлом году и уезжает в Египет на работу в Гринготтс. Умный парень, Билл. Чарли уехал к своему другу, так что сегодня мы не полетим. Мы думали пойти поплавать. Тут неподалеку есть пруд. Что скажете? — спросили близнецы.

— Хорошо, но есть одна маленькая проблема. Я не умею плавать, — сказал Магнус.

— Тогда это еще веселее, не так ли? Мы тебя научим, — озорно захихикали они.

— Ох, не нравится мне все это, — вздохнул Магнус.

Опасения Магнуса сбылись. Близнецы решили учить его, столкнув в пруд и надеясь, что он научится плавать, как это делают животные. Фред даже процитировал какую-то чепуху, что так учатся рыбы.

— Черта с два! У них нет выбора. Они рождаются в воде, — с досадой подумал Магнус.

Как только ему удалось удержаться на плаву, в него начали бросать камешки, говоря, что это закалит характер.

— Ладно, если вам, ребята, не терпится получить урок, вы его получите, — решил Магнус.

Прошел час или два, но в конце концов ему удалось прилично поплавать. Близнецы перестали барахтаться и плыли рядом, лениво переговариваясь о том, о сем.

Пруд находился на некотором расстоянии от узкой дороги, которая проходила через Оттери-Сент-Кэтчпол, место, где живут Уизли. Близнецы познакомили его с этой местностью. По словам отца, через холм от них жили Лавгуды, а через пять холмов — Диггоры. Официально они там не бывали, но неофициально не было такого места поблизости, которое близнецы не исследовали бы. Им приходилось быть осторожными, потому что в Оттери-Сент-Кэтчпоул было много магглов. Билл принимал их, когда они приставали к нему.

— Если хочешь остаться нашим другом, держи этот секрет при себе, ладно? Мама будет в бешенстве, если узнает. И Рону тоже не говори. Он сдаст нас маме за торт, — Фред и Джордж выжидающе смотрели на него.

— Хорошо, я буду хранить ваши секреты. Но это будет обоюдно.

— Вы храните мои, а я буду хранить ваши, — Магнус пристально взглянул на близнецов, словно пытаясь прочитать их мысли.

Те, в свою очередь, уставились на него, словно два хищных сокола, готовых к атаке. Затем, переглянувшись, кивнули.

— Ладно, приятель, договорились, — пожали они ему руку, и все трое почувствовали, как невидимая нить, сплетенная из доверия и взаимного уважения, связала их.

Серьезные лица исчезли, уступив место широким улыбкам.

— Блин, жаль, что у нас нет баттербиров, — заныл Джордж, вылезая из пруда. — Билл и Чарли говорили, что они классные. Но нам не дали, сказали, что мы несовершеннолетние.

— Ну, баттербира нет, но у меня есть тыквенный сок, — предложил Магнус, в его глазах блеснул озорной огонёк.

— Где он? — близнецы, не замечая хитринки в его взгляде, выжидающе смотрели на него.

Магнус полез в сумку и достал две оранжевые пробирки с пробками. Под скептическим взглядом близнецов он протянул им два флакона.

— А они не слишком маленькие? — спросили они.

— Ну, не могу же я таскать с собой танкарды, верно? — бесстрастно пожал плечами Магнус. — Это только для того, чтобы смочить рот.

Они вытащили пробки и понюхали, убеждаясь, что все так, как сказал Магнус. От обоих флаконов исходил сладкий тыквенный запах.

— Ладно, до дна, — выпили они в один прием.

Близнецы почувствовали себя немного странно. Сок был сладким и приятным, но почему-то у них заурчало в животе. Достаточно было взглянуть на смеющееся лицо Магнуса, чтобы понять, что их обманули.

— Джордж, где мое красивое лицо? — спросил Фред, вглядываясь в отражение в воде.

— Я не знаю, Фред, а где мое? — ответил Джордж, с ужасом обнаруживая, что вместо привычных лиц на них смотрят две огромные, резные тыквы.

Они по-прежнему прекрасно видели, обоняли и слышали.

— Злой! Ты поймал нас, приятель, — с улыбкой произнесли они, глядя на Магнуса. — Как ты это сделал?

— Помпилиновое зелье… — ответил Магнус, наслаждаясь их недоумением.

— Ты уже умеешь варить зелья? Потрясающе. Мама нам не разрешила, — они выглядели разочарованными.

— Интересно, почему, — мысленно фыркнул Магнус. — Любой, кто провел бы с этими ребятами хоть немного времени, знал бы, что они — нарушители спокойствия.

— И сколько, по-твоему, это будет продолжаться? — с любопытством спросили они.

— Около 20 минут. После этого вы вернетесь в нормальное состояние, — заверил Магнус.

— Тогда чего вы ждете? Пойдемте скорее, — и близнецы побежали в сторону своего дома, уже строя планы, как напугать Ронникинса, в образе тыквоголовых чудовищ.

Магнус, недоумевая, последовал за ними.

— Эй, почему такая спешка? — спросил он на бегу.

— А как мы еще напугаем Ронникинса, если не успеем? — ответили они, смеясь и забывая о недавнем испуге.

http://tl.rulate.ru/book/98717/3348378

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку