Готовый перевод Harry Potter: Another Chance / Гарри Поттер: Еще один шанс (ЗАВЕРШЕНО): Глава 221: Визит Министра.

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В тот момент, когда копье света достигло центра группы, оно взорвалось.

Этот взрыв выпустил тысячи и тысячи частиц света, которые пронеслись повсюду быстрее любой пули.

Они были совершенно безвредны для большинства живых существ, но для демонов, таких как дементоры, это была самая смертоносная из всех субстанций.

Одного прикосновения пары таких световых пуль было достаточно, чтобы отправить их обратно в Небытие.

Дементоры вопили в агонии, когда их существование в этом мире наконец прекратилось.

Тёмные облака рассеялись, и существа исчезли, не оставив после себя никаких следов.

Всё это длилось всего восемь секунд, а потом остался только посох Гарри... парящий в воздухе.

Он потерял форму копья и теперь вернулся в свою первоначальную форму.

Гарри вытянул руку, и посох вернулся к нему. Затем он убрал его обратно в мантию и снова посмотрел вниз.

Он заметил Джинни вместе с другими игроками Гриффиндора, и, судя по всему, она не пострадала.

Большинство зрителей теперь смотрели на него.

Он не был уверен, что они много видели, учитывая, как далеко он находился и насколько темными были облака.

Не то чтобы он старался избежать представления. Он просто не хотел, чтобы другие ученики задавали ему вопросы или перешептывались, когда он проходил мимо.

«Хотелось бы, конечно, свалить все на Невилла, но, похоже, такой возможности нет... ну да ладно».

Он наклонил метлу вперед и понесся вниз так быстро, как только мог.

Он на мгновение остановился рядом с Джинни, чтобы убедиться, что она не пострадала от каких-либо последствий, но оказалось, что его патронус отлично справился со своей задачей.

Она с широкой улыбкой поблагодарила его за спасение.

— Не забудь напомнить об этом своему брату Фреду. Я бы не хотел, чтобы надо мной подшучивали из-за того, что я взял его метлу, — сказал ей Гарри.

— Зачем мне это делать? — спросил Фред, паря рядом с ним.

— О... Тогда Джорджу. — Гарри пожал плечами и вернулся на землю, заметив, что второго близнеца там больше нет.

— Его забрали в больничное крыло, — сказал ему Оливер. — Ничего серьезного, думаю, он просто подвернул лодыжку. — добавил он.

— Тогда верни ему это, — Гарри передал метлу и вышел со стадиона. Он не хотел задерживаться из-за вопросов.

<><><><><><><><><>

— Мне нужно задать вам несколько вопросов, мистер Поттер, — попросил мракоборец.

— Конечно, мистер Доулиш, — Гарри сидел на большом диване. Рядом с ним сидела его мать, а с другой стороны - Дамблдор.

Он ожидал, что после того, что случилось с дементорами, его вызовут мракоборцы или кто-то из Министерства, но они даже не стали дожидаться следующего дня. В тот же день поздно вечером его пригласили в кабинет директора, где его ждали мракоборец Доулиш, министр и лорд Паркинсон вместе с директором.

МакГонагалл тоже хотела присутствовать как глава его факультета, но, получив отказ, сообщила Лили о встрече.

И поскольку они не могли отказать в присутствии его матери, ей тоже разрешили присутствовать.

Мракоборец Доулиш улыбнулся Гарри. — Значит, вы меня помните. Не был уверен, что вы меня вспомните. — Он посмотрел на Лили, и его глаза непроизвольно дрогнули, когда он увидел ее расстроенное лицо. — Здравствуй, Лили... рад снова тебя видеть.

— Я тоже, Джон... но я хотела бы знать, почему моего мужа здесь нет. Уверена, ему было бы интересно присутствовать, ведь темой этого визита был Гарри.

Доулиш принял озабоченный вид. — Он хотел, но...

— Это было бы неуместно, учитывая, что объектом допроса является... как вы сказали... его сын, — перебил мракоборца лорд Паркинсон.

— Так вот что это такое? Допрос? — повысила голос Лили.

— Нет, конечно же нет! — поспешил вмешаться министр. — Персей, пожалуйста. Следи за своими манерами.

Лорд Паркинсон нахмурился, но больше ничего не сказал.

Затем министр повернулся и посмотрел на Гарри с теплой улыбкой на лице. — Мистер Поттер, я заверяю вас как министр магии, что у вас нет никаких проблем. Судя по тому, что мы слышали, вы просто герой.

— Так и есть... — Дамблдор тоже присоединился к разговору. — Я уверен, что мистер Поттер очень устал, и завтра у него занятия.

— Да, э-э-э... — Министр бросил на мракоборца косой взгляд. — Мы просто хотим прояснить ситуацию, которая сегодня произошла... мракоборец Доулиш задаст вам несколько вопросов. Мы постараемся быть краткими.

— Гарри, ты не должен ничего отвечать, если не хочешь, хорошо? — сказала Лили своему сыну.

— Все в порядке, мам. Давай сначала посмотрим, о чем они хотят спросить. Если есть что-то, что может помочь Министерству, я сделаю все, что в моих силах. — Гарри мог предположить, почему министр так отчаянно искал ответы.

Пресса, вероятно, требовала от него объяснений, как группа дементоров, которых Министерство должно держать под строгим контролем, напала на школу.

Если он не сможет придумать ничего путного, то не удержится на своем посту долго.

Лицо лорда Паркинсона не изменилось, но Гарри уже мог предположить, о чем он думает. «Похоже, это событие дало Паркинсону прекрасную возможность... Если всё пойдёт так, как он хочет, он может стать следующим министром магии ещё до конца учебного года».

http://tl.rulate.ru/book/98519/4619919

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода