Глава 131: Малфой что?
............................................................................
— Это было уж как-то слишком! — посетовала Гермиона.
— Как раз наоборот! — возразил ей Симус.
Группа сидела на скамейках во внутреннем саду и обсуждала прошедшую дуэль.
— Я до сих пор не могу поверить, что Малфой описался... — весело прокомментировала Лаванда. — Обычно мне приходится придумывать подобные слухи.
— Это не смешно, Лав... — расстроенно посмотрела Гермиона на подругу.
— Это была умора! — Рон же, напротив, находил ситуацию очень забавной.
— Я ничего не имею против, но разрезать ему палец было немного... — Невилл сделал сложное выражение лица.
— Это был чистый несчастный случай, — сказал Гарри. — Если бы он держал палочку как следует, палец был бы цел.
— Уверена, мадам Помфри исправила это за минуту. Не стоит переживать по этому поводу, — добавила Парвати.
— И все же... Скорее всего именно поэтому профессор Флитвик запретил тебе посещать клуб, — взглянула Лира на брата.
— И дал тебе два месяца отработок, — напомнила ему Джинни.
— Я никогда не видела профессора Флитвика таким сердитым, — прокомментировала Гермиона.
— Ну, если Малфой сдержит свое слово и больше не будет со мной разговаривать, думаю, это небольшая цена, — сказал Гарри.
— Тебе ведь завтра не нужно отбывать наказание? — спросил Симус.
— Нет, профессор сказал, что отработки начнутся после каникул. А что?
— Прошу, скажи, что ты не забыл. Завтра ведь важный матч по квиддичу! — воскликнул Рон.
— Ну, знаешь... в котором ты должен сыграть, — добавил Симус.
— Точно... — пробормотал Гарри.
— Он совершенно забыл... — сказала Лира.
— Ничего я не забыл. — сказал Гарри.
И все же он забыл.
— Я буду играть.
— Попытайся не заканчивать слишком быстро. Мы с Джинни придем посмотреть, — взволнованно сказала Лира.
— Сделаю все, что в моих силах, — сказал Гарри.
— Вот чего мы и боимся... — проворчала Джинни.
***
— И это конец игры! Гарри Поттер поймал снитч, — объявил Джордан. — Гриффиндор выиграл у Когтевран, 150:0... Сколько времени прошло? — спросил диктор у девочки рядом с ним. — Девяносто секунд?! Вот черт, как быстро!
— Джордан! — МакГонагалл отчитала его и вернула взгляд на поле. — ...это может стать проблемой.
На трибунах Гриффиндора:
— Так это был рекорд? — спросил Симус.
— Нет, согласно книге "Квиддич сквозь века: Издание Хогвартса", самая быстрая игра в истории была проведена за шесть секунд в 1956 году. Игрок поймал снитч во время его взлета, — ответила Гермиона.
— И все же... это была самая быстрая игра, которую я когда-либо видел! — с восторгом сказал Рон.
— А мне немного жаль других игроков... они ничего не успели сделать, — заметил Невилл.
— Да, особенно те, что из Когтевран. Только взгляните на лицо их ловца! — указала Лаванда.
— Это Чжоу Чанг... да, выглядит так, будто готова убить Гарри, — добавила Парвати.
— Хорошо, что мама с папой не пришли... — сказала Лира. — Пошлю им письмо и скажу, что Гарри победил.
— А разве Гарри сам не посылает им письма? — спросила Джинни.
— Гарри сейчас шлет письма только Холли... — надулась Лира.
Джинни подняла бровь. — Ты что, ревнуешь?
***
Гарри открыл вход в основание и спустился по длинной лестнице.
Затем прошел через всю комнату, пока не добрался до своей маленькой мастерской.
Там стоял зажженный котел с серебристой жидкостью внутри.
Он заглянул в него и осмотрел содержимое.
— Кажется, готово.
Это была небольшая партия магицита, которую он недавно начал делать из оставшегося у него сырья.
Он открыл ящик и достал платок, в котором лежали четыре небольших аркстоуна.
Это было все, что у него осталось.
Этого было мало, чтобы заменить утраченные артефакты, но он достал их и не за этим.
— Это будет хорошим подарком.
Скоро начинались рождественские каникулы, и он хотел сделать что-нибудь для своих сестер.
— Для следующих своих артефактов нужно найти материал получше качеством. Раз уж мне придется делать их снова, то, может, получится сделать более совершенную версию.
Он крепко сжал в руке палочку Лиры. Ему пришлось снова одолжить ее, так как он все еще ждал замены.
По словам Дамблдора, Фоукс был почти готов отдать ему перо.
— Ну что ж, за работу!
Он взмахнул палочкой, и серебристая жидкость начала левитировать.
Сплава было совсем немного, но его хватило на два кольца и один кулон.
Гарри приступил к вставке аркстоунов и выгравированию рун.
В этот раз он использовал другой набор. Эти аркстоуны предназначались не для хранения магии, а для питания одного заклинания, выгравированного на металле.
Работа была легче, чем в предыдущий раз, и сделать нужно было всего три предмета, но он все равно полностью посвятил себя делу.
Закончив, он положил украшения на стол и внимательно осмотрел их, проверяя, не допустил ли каких-нибудь ошибок.
Кроме двух колец и кулона, у него остался один запасной аркстоун.
Для него было другое предназначение.
— Ладно, не так уж плохо. Думаю, им понравится, — улыбнулся Гарри.
Он разложил украшения по приготовленным коробочкам и закрыл их.
Затем его взгляд упал на другую сторону стола.
На углу лежала старая книга.
На обложке было написано "Время и Пространство".
Именно эту книгу он просил у Дамблдора.
Он собирался прочитать ее раньше, но времени не было.
— Может стоит взглянуть сейчас... вдруг здесь есть ответы, которые я так давно жду.
Он открыл книгу и начал читать.
http://tl.rulate.ru/book/98519/3828612
Готово: