Глава 35: Договор.
..................................................................
На следующий день Лира вернулась домой в сопровождении лорда Гринграсса и Дафны.
Обменявшись формальными любезностями, ожидаемыми в данной ситуации, и не более того, родители перенесли разговор в кабинет Джеймса, где он накануне беседовал с Гарри.
Комната была достаточно большой, чтобы в ней с комфортом разместились десять человек, и для нынешней встречи она вполне подходила.
Лорд Гринграсс и его дочь сели на один из диванов, а Поттеры - на другой, расположенный напротив.
Лорд Гринграсс достал из-под мантии кусок пергамента и положил его на небольшой столик, стоявший между двумя семьями. Затем он достал небольшую коробочку, в которой оказалось очень дорогое перо.
Гарри знал, что в этом пергаменте есть что-то особенное, поскольку на нем было множество знакомых ему рун, но о назначении всего набора он мог лишь гадать, так как для этого требовалось более тщательное и долгое изучение.
А вот перо... ему не потребовалось и секунды, чтобы определить его. Он хорошо познакомился с этим типом пера на пятом курсе Хогвартса.
И, судя по выражению лица его матери, она тоже знала, что это такое.
— Черное перо? Зачем вы его принесли?! — Лили повысила голос сильнее, чем собиралась, заставив лорда Гринграсса на мгновение нахмуриться.
— Успокойся, Лили. Черные перья обычно используются для подписания важных магических соглашений. — попытался объяснить Джеймс своей жене.
— Да, как сказал лорд Поттер, для подобных контрактов черные перья просто необходимы. Кровь - самый эффективный способ обеспечить сделку, ведь именно она является источником нашей магии. — серьезным тоном произнес лорд Гринграсс.
Лили с интересом посмотрела на пергамент.
— Что это за договор? Я никогда не видела в договоре таких защит, как эти, а некоторые руны имеют гоблинское происхождение.
— Это потому, что договор был составлен гоблинами Гринготса. Когда его содержание написано и подписано кровью, договор становится нерушимым. Это самый надежный вид документа, который можно купить за деньги. — пояснил лорд Гринграсс.
Дафна слушала рассказ отца с гордым выражением лица.
— Впечатляет... Осталось только обсудить условия договора. Почему бы нам не начать с того... что вы рассчитываете получить, лорд Гринграсс. — Взглянул Джеймс на него.
Лорд Гринграсс убрал свои длинные светлые волосы с лица и некоторое время наблюдал за Джеймсом, прежде чем заговорить.
— Я хочу очень простого... защиты для моей семьи, сами знаете от кого. Как только он поймет, что мы отказались перейти на его сторону... он и его последователи не проявят к нам милосердия.
— Для этого не нужен контракт. Разумеется, мы поможем вашей семье! — воскликнула Лили.
Лорд Гринграсс сурово взглянул на нее.
— И я должен доверить будущее своей семьи и дома вашему слову, леди Поттер? Без обид, но старые магические семьи, такие как наша, действуют по-другому.
— Отец, — предостерегла Дафна.
— Надеюсь, вы не хотите сказать, что моей жене нельзя доверять, потому что она магглорожденная? — При этих словах на лице Джеймса мелькнула напряженность.
Лорд Гринграсс, кажется, не обратил на это внимания.
— Не искажайте мои слова, лорд Поттер. Я не разделяю тех глупых убеждений, о которых так любят говорить некоторые мои коллеги лорды и леди.
Он посмотрел на Лили.
— Леди Поттер, когда речь идет о безопасности моей семьи, одних слов недостаточно. Ни от вас, ни от вашего мужа, ни от кого-либо еще... независимо от их кровного статуса или политического положения.
Лили состроила неодобрительную гримасу.
— Хотя я могу согласиться с некоторым из этого... быть недоверчивым ко всем - нездоровая позиция.
— Это сохраняло наше наследие на протяжении многих веков, в то время как другие старые семьи со временем исчезли. — возразил лорд Гринграсс.
— А теперь... давайте вернемся к вопросу. Чтобы скрепить союз между нашими семьями, я предлагаю заключить брачный контракт между нашими наследниками.
— Да, я так и думал, что вы собираетесь это предложить. — Джеймс посмотрел на жену с обеспокоенным лицом.
— В этом какая-то проблема, лорд Поттер? — Лорд Гринграсс нахмурился.
— Позвольте мне ясно дать понять, что мы не рассматриваем ваше предложение свысока. Объединение двух наших семей браком было бы, конечно, приятным событием... — сказал Джеймс.
— Но?... — спросил лорд Гринграсс.
— Но наши дети еще слишком малы для таких компромиссов. — сказала Лили.
— Конечно, они еще малы! — воскликнул лорд Гринграсс. — Вот почему мы, взрослые, должны принять эти решения за них.
Джеймс заметил, что его жена готова разразиться тирадой о том, как устарел этот обычай, и решил заговорить первым, крепко сжав ее ладонь как бы говоря "дай мне слово".
— Да, это была традиция между чистокровными семьями еще до того, как был основан Хогвартс, я знаю об этом. Но Поттеры перестали заключать браки по контракту еще во времена моего отца.
— Ваш отец женился на сестре бывшего лорда Блэка, очень престижной семьи. По крайней мере, в те времена. — заметил лорд Гринграсс.
— Да. Но только потому, что они оба влюбились друг в друга. В действительности Блэки вообще были не в восторге от брака. По словам моей матери, они чуть не изгнали ее из семьи за это... — объяснил Джеймс.
— Понятно... Я этого не знал. Но к чему вы клоните? — спросил Лорд.
— Я пытаюсь сказать, что хочу, чтобы у моих детей был выбор, как у моего отца и как у меня... — Джеймс посмотрел на жену с теплой улыбкой.
— Я хочу, чтобы они были счастливы и вступили в брак с тем, с кем действительно захотят провести остаток своей жизни. Я не буду отнимать у них этот выбор.
— Выбирать, с кем вступить в брак, не принимая во внимание, какую ценность это может принести вашей семье? — Дафна посмотрела на Поттеров со сложным выражением лица.
— По-моему, это очень эгоистично...
— Итак, как я понимаю, о брачном контракте речи не идет. Что же вы тогда предлагаете, лорд Поттер? — Лорд Гринграсс пристально посмотрел на Джеймса.
Джеймс посмотрел в ответ.
— Я бы не стал пока говорить, что это не обсуждается. Но я обсудил это с женой, и у нас есть идея, которая может устроить всех.
http://tl.rulate.ru/book/98519/3645864
Готово:
Использование: