× Дорогие участники сообщества! Сегодня будет проведено удаление части работ с 0–3,4 главами, которые длительное время находятся в подвешенном состоянии и имеют разные статусы. Некоторые из них уже находятся в процессе удаления. Просим вас отписаться, если необходимо отменить удаление, если вы планируете продолжить работу над книгой или считаете, что ее не стоит удалять.

Готовый перевод The Magic Circle From The Harry Potter World / Волшебный круг из мира Гарри Поттера: Глава 136

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Гарри оглянулся, но не смог найти Рона, поэтому стал бродить и наткнулся на «Три метлы».

Это было крайне многолюдное, шумное, душное и дымное заведение, где подавали масло пива, мед, смородиновый ром, фиолетовую воду и сок со льдом с вишневым сиропом.

Практически каждый волшебник, посещающий Хогсмид, обязательно заглянет сюда.

Конечно, студентов здесь почти не было.

Гарри издалека увидел очень знакомые лица, появляющиеся у двери бара. Они о чем-то переговаривались и вяло упоминали имя Сириуса Блэка.

Из любопытства он незаметно последовал за ними.

Леди Розмерта: Она — хозяйка «Трех метел» в Хогсмиде.

Это «пышная и очень красивая женщина».

Она — обаятельная дама с широкими связями: преподаватели Хогвартса и даже министр магии Корнелиус Фадж хорошо ее знают.

В это время она встречала важных гостей.

— Будьте осторожны, профессор МакГонагал. — Хагрид помог профессору МакГонагал выйти из кареты; здесь также был министр магии Корнелиус Фадж.

— Профессор МакГонагал, секретарь Коннелли, Хагрид, добро пожаловать! — обратилась к ним миссис Розмерта.

— Здравствуйте, дорогая! — ответила профессор МакГонагал.

— Привет, Розмерта! Желаю вам процветания в бизнесе! — сказал Фадж.

— Привет, Роста! — добавил Хагрид.

Гарри было неприятно видеть Фаджа, и он почувствовал, что слова Бая Хао были правы — с санитарной ситуацией в магическом мире действительно не все в порядке.

— Привет, 24! — воскликнула миссис Розмерта, а затем пожаловалась, — Если Министерство магии сможет остановить дементоров от набегов на мою таверну каждые полторы ночи, я уверена, что мой бизнес пойдет лучше!

С момента прихода дементоров её бизнес упал как минимум на треть.

Фадж выглядел безнадежным:

— Извините, это действительно потому, что Сириус Блэк все еще на свободе, и у Министерства магии не хватает людей.

— Я добился небольшого успокоения дементоров, но они просто не поддаются приказам. Они даже не знаю, почему, но в этот период они стали очень раздражительными, как будто потеряли много себе подобных без причины.

— Тогда я надеюсь, что они исчезнут. Такие отталкивающие существа не должны существовать в этом мире! — сказала миссис Розмерта. — Не стойте снаружи, заходите внутрь и поговорим об этом.

Когда Гарри увидел, что все заходят в бар, он немедленно последовал за ними, проскользнув в промежуток, пока дверь еще не захлопнулась.

Из-за эффекта мантии-невидимки другие не заметили его.

Миссис Розмерта привела гостей на второй этаж бара.

Она повесила пальто на вешалку и стряхнула с него снег:

— Коннелли, когда это закончится? Если приходить в бар, то можно просто умереть от испуга от дементоров; кто посмеет сюда прийти?!

В это время дверь комнаты распахнулась, и миссис Розмерта, подумав, что это ветер, закрыла её снова.

Фадж стряхнул снег с шляпы:

— Розмерта, никто не хочет, чтобы дементоры бродили вокруг. Могу это гарантировать. В конце концов, эти существа также являются неконтролируемым фактором для Министерства магии.

— Пожалуйста, терпите, мы уже кое-что выяснили.

Розмерта выглядела немного рассерженной:

— Так скажите мне, что сейчас происходит, так не может продолжаться долго в Хогсмиде.

Профессор МакГонагал тоже сняла пальто и удобно уселась на диван:

— Много лет назад, чтобы не быть замеченными загадочными людьми, родители Гарри Поттера спрятались и использовали Заклинание Верности, вы помните?

Розмерта кивнула:

— Конечно, помню, но это как-то связано с Сириусом Блэком?

Фадж налил себе стакан вина:

— Он был тайным хранителем в то время и сказал загадочному человеку, где Поттеры скрываются.

— Затем он убил Питера Пettigrew, который пришел предупредить Поттеров.

— Питер, оставшийся без одного пальца, умер без тела, это очень жестоко.

В этот момент Гарри, прятавшийся под мантий, расширил глаза и начал задыхаться.

Узнавая правду о смерти родителей, он почувствовал себя немного растерянным.

— Что?! — Восхищенно воскликнула Розмерта. — В газетах только писали, что он Пожиратель смерти и убил 12 маглов. Почему вы только сейчас узнали об этом?

Фадж отпил gulp своего вина:

— Не знаю, почему. Обработка Блэка была такой: его сразу отправили в Азкабан после задержания, без следствия и судебных разбирательств.

— Так что даже в Министерстве магии очень мало людей это знают.

Розмерта нахмурила брови, выглядя озадаченной:

— Почему это происходит? Разве Дамблдор не спрашивал об этом?

Фадж развел руками:

— Кто знает! Я тогда не был министром магии!

Профессор МакГонагал сделала глоток горячего чая, чтобы согреться:

— Я спрашивала Албуса, единственным тайным хранителем Поттеров тогда был Сириус, так что он не сомневался и не преувеличивал в это время.

— Кроме того, загадочный человек только что потерял власть в то время, и вокруг царил хаос, и он не мог сосредоточиться на этом деле.

Фадж: — Сейчас говорят, что Сириус выскочил из Азкабана, чтобы убить траву, но это бессмысленно.

— Вы говорите, что он сбежал из того ужасного места, я могу понять, никто не хочет оставаться там.

— Но немного странно, что вы говорите, будто он хочет убить Гарри Поттера. Вы ведь не думаете, что это необходимо?

Профессор МакГонагал: — Хотя так говорят, все знаки на самом деле указывают на то, что целью Сириуса был Поттер, и пока его не поймают, Поттер все еще в опасности.

— Ирония в том, что Сириус Блэк по-прежнему является крестным Гарри Поттера как тогда, так и сейчас.

Слова профессора МакГонагал остались у Гарри в голове как гром среди ясного неба: тот, кто убил его родителей, оказался его крестным?!

Его глаза наполнились недоверием, и он не мог принять этот факт.

Он повернулся и открыл дверь комнаты, бросившись наружу.

Теперь ему нужен был достаточно низкий температурный режим, чтобы успокоить свои мысли.

Когда миссис Розмерта увидела, что дверь комнаты снова открылась, она была в недоумении. Разве ветер сегодня так силен?

Тем временем Бая Хао тащила Гермиона в чайную «Мадам Паддифе».

Бая Хао в недоумении уставился на маленькую и заставленную чайную.

— Почему я чувствую, что атмосфера в этом месте немного странная?! — неуверенно произнес он.

Все в чайной было оформлено в старомодные кружевные узоры, даже маленькие круглые столики.

Хозяйка украсила заведение странными висячими украшениями по случаю Дня святого Валентина — время от времени жирный золотой ангел бросал людям конфеты, что выглядело довольно по-девчачьи.

Маленький магазин был полон пар, и был явно очень популярным среди молодежи.

Гермиона покраснела и в панике произнесла: — Я... Я тоже здесь впервые, не знаю, как выглядит это место!

— Как насчет того, чтобы пойти куда-то еще? — с легкой надеждой предложил Бая Хао.

— Нет, не получится! — крепко схватила она Баю Хао за руку, — Всё уже здесь, давай зайдем и поговорим!

Они нашли место, сели и заказали закуски.

Честно говоря, розовая атмосфера вокруг делала обоих довольно скованными и неловкими.

— Гермиона, я слышал, у тебя недавно был конфликт с Роном?! — начал Бая Хао в поисках темы, иначе задохнётся от напряжения.

— Хм! Это он сам виноват! — вспылила Гермиона, вспомнив об этом, — Недавно его питомец пропал, это была мышь Скабберс. Он подумал, что её съел Крукшанкс.

Бая Хао приподнял брови: — Почему он так решил?

— Потому что Крукшанкс каждый раз, когда видел Скабберса, бросался на него, но разве это не нормально, когда кот гоняется за мышью? — рассерженно произнесла Гермиона. — Он только и говорил, что Крукшанкс съел Скабберса, это просто абсурд!

— Хм... — Бая Хао нахмурил брови, как будто что-то вспомнил. — Я помню, ты сначала говорила, что у Крукшанкса есть кровь кота и лизи, верно?

Гермиона кивнула: — Верно, это сказала мне хозяйка магазина магических существ, но не знаю, правда это или нет.

— Почему ты спрашиваешь об этом вдруг?

— О, так вот в чем дело! — Бая Хао вдруг загадочно улыбнулся.

— Что, что? — нахмурилась Гермиона, увидев его игривую улыбку. — Говори скорее!

— Гермиона, есть одна вещь, которую ты не знаешь! — сообщил он, не зная, с чего начать.

— Маолизи не являются кошками, и даже будучи гибридами, у них нет природного инстинкта гоняться за мышами.

— А почему же Крукшанкс все равно гонялся за Скабберсом? — недоумевала Гермиона.

— Ты знаешь, в чем особенность лизи-котов?

Гермиона кивнула: — Конечно, знаю!

— Маолизи — это магическое существо, которое предпочитает одиночество и будет внимать тем, кто выглядит подозрительно и неблагонадежно. Они даже могут вести заблудших хозяев домой.

— Подожди, ты хочешь сказать... Крукшанкс напал на Скабберса, потому что думал, что тот недостойный доверия?! — мгновенно осеклась Гермиона. — Невозможно, Скабберс всего лишь мышь. Он целый день только и делает, что ест и спит, разве у него могут быть плохие мысли?

— Рон однажды говорил, что Скабберс ему достался от старшего брата. Он жил в семье Уизли более десяти лет, и он был одним из важных членов семьи.

— И что с того? — спросила Гермиона.

— Я поднял три пальца: — Продолжительность жизни мыши составляет максимум три года, но Скабберс прожил в семье Уизли более десяти лет. Это основная проблема!

— Может быть, Скабберс — это смешанное магическое существо, как и Крукшанкс? — все еще не верила Гермиона.

— Да я говорю, ты обычно очень умная, почему не можешь это понять? — закатил глаза Бая Хао. — У Скабберса есть какие-либо черты или способности магических животных?

— Кроме того, что он чуть больше и толще обычной мыши, ты когда-нибудь видел, чтобы он проявлял какую-либо магическую способность?

— Так всё же он мышь! — настаивала Гермиона, все еще не понимая.

Бая Хао уставился на восемь рыбьих глаз и горько вздохнул: — Анимаг!

Он сдался, ему стало неинтересно.

Изначально он хотел направить Гермиону и помочь ей разобраться в неприятной правде, что Рон спал в одной постели несколько лет с отвратительным и вонючим средневековым мужчиной.

Но, очевидно, у Гермионы недостаточно большой кругозор, так что он просто оставит это на произвол судьбы!

http://tl.rulate.ru/book/98490/4719749

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода