× Ура! Первый день лета К обсуждению

Готовый перевод Harry Potter's Uchiha Blood / Кровь Учиха Гарри Поттера: Глава 197

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

```html

— Иди, будь осторожен.

— Разве гости издалека не говорили, что свет звезд освещает тьму?

<После этого Olim развернулся и ушел.

<В это время на вершине самого высокого дерева Меллона находилась изящная деревянная платформа. Галадриль смотрела в сторону, куда исчез Юлиан, и выражение ее лица было спокойным, но мысли, казалось, унесли ее далеко.

— Галадриль, в чем дело, ты все еще думаешь о том, что сказал тот человек? На самом деле, не нужно принимать это близко к сердцу, я не думаю, что он сделал это специально, — произнес голос Целеборна сзади.

<Слыша голос своего партнера, выражение Галадриль изменилось: стало видно легкое смятение.

— Целеборн, если бы я прогнала Саурона из Ирейджана тогда, разве не был бы спасен Кольцо Властелина, и, возможно, не была бы убитаCelebrimbor?

<Целеборн посмотрел на Галадриль с набитым чувством вины и тихо вздохнул. Затем он подошел ближе и нежно обнял ее.

— Не переживай, Галадриль. Все это было частью заговора Саурона. В то время ты не могла распознать истинную сущность Анаты, так что это не твоя вина.

<Галадриль покачала головой, находясь в объятиях Целеборна, и с горечью произнесла:

— Я ясно заметила, что что-то не так с Анатой, но, несмотря на это, я была соблазнена властью и потупила взгляд, позволив ему манипулировать Келебримбором для создания этих колец.

<Сказав это, Галадриль протянула руку и показала Целеборну Кольцо Воды.

<Целеборн отвел руку Галадриль вниз и продолжил:

— Все это предопределено небесами, не так ли? Это невозможно изменить, даже Иру не в силах.

<После короткого молчания Галадриль твердо заявила:

— Я совершила огромную непростимую ошибку. Чтобы искупить свои грехи, я готова спуститься в ад и принять горение адского огня, но прежде чем это произойдет, если боги послали его, я готова отдать остаток своей жизни, чтобы помочь ему и смыть свои грехи.

<Целеборн снова вздохнул:

— Ты всегда была гордой, действительно ли ты намерена оставить свою гордость, Галадриль?

<Галадриль отстранилась от его объятий и с решимостью произнесла:

— Я никогда не оставлю свою гордость. Я не делала этого раньше и не собираюсь делать этого в будущем. Все, что я должна сделать, — это искупить свои грехи.

<Целеборн посмотрел на Галадриль с уверенными глазами и нежно улыбнулся:

— Раз это твое решение, весь Лотлориен будет следовать за тобой, 'Королева Лесов'.

<Услышав это, Галадриль снова улыбнулась и взглянула на Целеборна, который был рядом с ней с первой эры:

— Когда все будет позади, мы вернемся в Западное Чудо.

<Целеборн кивнул, и они обменялись улыбками.

<Тем временем Юлиан мчался на полностью вооруженном Патронусе к подножию туманной горы. Сильный серебристый свет, испускаемый Патронусом, наряду с ночным зрением Юлиана, делали неприметную темную дорогу такой же ясной, как днем.

<Патронус двигался быстро и всего за десять минут покинул пределы Розлорина, вырвавшись из леса вскоре после этого.

<Покинув лес, Юлиан с интересом взглянул в сторону дальних туманных гор. Кажется, у подножия горы горел слабый огонь. Не раздумывая, Юлиан на единороге устремился к огню.

<После десяти минут стремительного бегства Юлиан четко увидел платформу вдалеке и множество гоблинов вокруг нее благодаря своим астральным глазам. Огонь, который увидел Юлиан, исходил от факелов, держимых гоблинами.

<Убедившись в этом, Юлиан не стал останавливать своего питомца и, наоборот, направил единорога к каменной платформе на высокой скорости. Юлиан находился всего в нескольких десятках метров от внешнего кольца окружения гоблинов, когда один из них заметил его и, позвав своих соплеменников, выпустил в Юлиана десять стрел.

<Юлиан не стал отвечать на нападение, а извлек из кольца Алхимический Тан Дао, убрав нож в само кольцо и крепко держа его в руке. Затем он активировал серебристую прозрачную броню, полностью скрыв свое тело за ней. В следующую секунду послышался звенящий звук от мифриловой брони на Патронусе.

<Дистанция в несколько десятков метров была преодолена легко, и когда Юлиан почти добрался до окружения гоблинов, он смог видеть их четко. Как в кино, эти короткие гоблины были низкими, с уродливыми лицами, одетыми как нищие и с грубыми оружиями в руках. Юлиан глубоко вздохнул, затем раскрыл Тан Дао и ударил по первому гоблину.

<Этот Тан Дао был очень легким и острым. Когда Юлиан создавал его, он проверял остроту на прочных металлах, таких как сталь. Результат удивил Юлиана. Твердая сталь была легко рассечена благодаря твердости и остроте Тан Дао.

<Нетрудно представить, какой эффект такой острый алхимический Тан Дао окажет на плоть.

<Гоблины, на которых ударил Тан Дао Юлиана, не издали звука, а просто легли мертвы на земле.

<Юлиан мчался на Патронусе к каменной платформе. Увидев мощь светового меча в руке Юлиана, трусливые гоблины начали отступать, чтобы не попасть под удар и не подвергнуться опасности своего шатающегося пути.

<Поскольку гоблины отступали, Юлиан легко преодолел окружение и стремительно двинулся к центральной каменной платформе.

<На платформе размером 20 квадратных метров находились более дюжины эльфов, расположенных спинами друг к другу, защищаясь от гоблинов, которые были совсем не в силах сохранить свои жизни.

<Увидев прыгающего на платформу Юлиана, эльфы сначала нацелили свои стрелы на него, но позже, увидев, что он не гоблин, немного расслабились. Один из эльфов, напоминающий лидера, посмотрел на Юлиана и спросил:

— Кто ты и зачем пришел сюда?

<Юлиан смотрел на эльфа, который задавал вопросы, и сказал:

— Меня зовут Юлиан Вулис. Я был доверен вашим королем Целеборном спасти вас. Не беспокойтесь, Билли (эльф, который вернулся за помощью) уже вернулся в Розлорин, и помощь уже в пути! Я просто в предвкушении встречи.

<После этих слов Юлиан спрыгнул с Патронуса и подошел к эльфам. Когда они услышали, что Юлиан здесь, чтобы спасти их, несколько эльфов расцвели надеждой после страданий.

<Подойдя ближе, Юлиан из рук достал несколько флаконов с зельями для восстановления сил и лечения ран из кольца и передал их ведущему эльфу:

— Это зелья, которые могут восстановить вашу силу и лечить раны. Если вы доверяете мне, примите их.

```

http://tl.rulate.ru/book/98486/4731515

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода